Alkitab Bahasa Indonesia, Bible, 圣经 by: Wiliam Yap, S.Com

Index

Kejadian

Genesis 创世记                                                                  

Keluaran

Exodus 创世记                                    
Imamat Leviticus 利未记                                    
Bilangan Numbers 民数记                                    
Ulangan Deuteronomy 申命记                                    
Yosua Joshua 约书亚记                                    
Hakim-hakim Judges 士师记                                    
Rut Ruth 路得记                                    
1 Samuel 1 Samuel 撒母耳记上                                    
2 Samuel 2 Samuel 撒母耳记下                                    
1 Raja-raja 1 Kings 列王纪上                                                                  
2 Raja-raja 2 Kings 列王纪下                                                                  
1 Tawarikh 1 Chronicles 历代志上                                                                  
2 Tawarikh 2 Chronicles 历代志下                                                                  
Ezra Ezras 以斯拉记                                                                  
Nehemia Nehemiah 尼希米记                                                                  
Ester Esther 以斯帖记                                                                  
Ayub Job 约伯记                                                                  
Mazmur Psalms 诗篇                                                                  
Amsal 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31                              
 
Amsal 1 Proverbs 箴言

Tujuan Amsal ini
1:1 Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel, 

1:2 untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna, 

1:3 untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran, 

1:4 untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda-- 

1:5 baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan-- 

1:6 untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak. 

1:7 Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.

Nasihat dan peringatan
1:8 Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu 

1:9 sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu. 

1:10 Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut; 

1:11 jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena; 

1:12 biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; 

1:13 kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan; 

1:14 buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian." 

1:15 Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka, 

1:16 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah. 

1:17 Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap, 

1:18 padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri. 

1:19 Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.

Nasihat hikmat
1:20 Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya, 

1:21 di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.

1:22 "Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan? 

1:23 Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu. 

1:24 Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku, 

1:25 bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku, 

1:26 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu, 

1:27 apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu. 

1:28 Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku. 

1:29 Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN, 

1:30 tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku, 

1:31 maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka. 

1:32 Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya. 

1:33 Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

back to top

1 : 1
以色列儿子箴言
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
1 : 2
使晓得智慧分辨通达言语
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
1 : 3
使领受智慧公平正直
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
1 : 4
使使少年知识
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
1 : 5
使智慧听见增长学问使聪明
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
1 : 6
使明白箴言懂得智慧谜语
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
1 : 7
耶和华知识开端智慧
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
1 : 8
父亲不可离弃母亲法则。(
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
1 : 9
因为
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
1 : 10
引诱不可
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
1 : 11
他们我们我们埋伏
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
1 : 12
我们好像他们活活他们如同我们
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
1 : 13
我们必得宝物房屋
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
1 : 14
我们大家我们共用一个
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
1 : 15
不要他们同行一道禁止他们
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
1 : 16
因为他们奔跑他们
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
1 : 17
好像设在眼前躲避
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
1 : 18
这些埋伏
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
1 : 19
如此
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
1 : 20
智慧呼喊宽阔发声
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
1 : 21
热闹街头喊叫城门发出言语
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
1 : 22
你们愚昧喜爱愚昧喜欢知识
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
1 : 23
你们我的责备我的浇灌你们我的指示你们
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
1 : 24
呼唤你们听从伸手无人理会
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
1 : 25
一切我的责备
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
1 : 26
你们灾难惊恐你们
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
1 : 27
惊恐你们好像狂风灾难来到如同暴风痛苦你们
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
1 : 28
那时你们答应恳切寻找不见
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
1 : 29
因为你们知识喜爱耶和华
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
1 : 30
我的一切责备
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
1 : 31
所以充满
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
1 : 32
愚昧安逸
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
1 : 33
听从我的安然居住安静不怕
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Amsal 2 Proverbs 箴言

Faedah dari pada menuntut hikmat
2:1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu, 

2:2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,

2:3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian, 

2:4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam, 

2:5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah. 

2:6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.

2:7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya, 

2:8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.

2:9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik. 

2:10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu; 

2:11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau 

2:12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat, 

2:13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap; 

2:14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat, 

2:15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya; 

2:16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya, 

2:17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya; 

2:18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah. 

2:19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan. 

2:20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar. 

2:21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ, 

2:22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.

back to top

2 : 1
领受我的言语我的命令
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 : 2
智慧专心聪明
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2 : 3
聪明
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
2 : 4
寻找寻找隐藏
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
2 : 5
明白耶和华得以认识
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
2 : 6
因为耶和华智慧知识聪明
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
2 : 7
正直智慧行为纯正盾牌
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
2 : 8
保守公平
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
2 : 9
明白公平正直一切
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
2 : 10
智慧知识
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
2 : 11
聪明保守
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
2 : 12
脱离,(脱离
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
2 : 13
舍弃正直行走黑暗
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
2 : 14
欢喜喜爱
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
2 : 15
他们弯曲他们路上偏僻
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
2 : 16
智慧脱离就是
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
2 : 17
离弃配偶
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
2 : 18
陷入偏向
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
2 : 19
那里不得生命
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
2 : 20
智慧使
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
2 : 21
正直居住完全地上
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
2 : 22
必然必然
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Amsal 3 Proverbs 箴言

Berkat dari hikmat
3:1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku, 

3:2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu

3:3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu, 

3:4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.

3:5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri

3:6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu. 

3:7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan; 

3:8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu. 

3:9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamudan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu, 

3:10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya. 

3:11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya. 

3:12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi. 

3:13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian, 

3:14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas. 

3:15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya. 

3:16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan. 

3:17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata. 

3:18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia. 

3:19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit, 

3:20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun. 

3:21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu, 

3:22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu. 

3:23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk. 

3:24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak. 

3:25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang. 

3:26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.

Anjuran untuk berbuat baik
3:27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya. 

3:28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu. 

3:29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau. 

3:30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu. 

3:31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya, 

3:32 karena orangyang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat. 

3:33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya. 

3:34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya. 

3:35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.

back to top

3 : 1
不要忘记我的法则。(我的诫命
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
3 : 2
因为必将长久日子生命平安
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 : 3
不可使慈爱诚实离开颈项
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3 : 4
这样世人眼前聪明
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
3 : 5
专心耶和华不可倚靠自己聪明
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
3 : 6
一切认定指引
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
3 : 7
不要以为智慧耶和华远离
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
3 : 8
便医治
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
3 : 9
财物一切耶和华
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
3 : 10
这样充满
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
3 : 11
不可耶和华管教,(也不责备
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
3 : 12
因为耶和华责备正如父亲责备喜爱儿子
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
3 : 13
智慧聪明便
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
3 : 14
因为智慧胜过利益
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
3 : 15
珍珠红宝石宝贵一切喜爱不足比较
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
3 : 16
右手长寿富贵
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
3 : 17
安乐平安
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
3 : 18
生命
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
3 : 19
耶和华智慧聪明
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
3 : 20
知识使使天空滴下
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
3 : 21
智慧不可使离开
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
3 : 22
这样生命颈项
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
3 : 23
坦然
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
3 : 24

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
3 : 25
忽然惊恐不要害怕毁灭也不恐惧
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
3 : 26
因为耶和华倚靠保守陷入
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
3 : 27
力量不可推辞应得施行
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
3 : 28
那里现成不可明天
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
3 : 29
附近不可设计
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
3 : 30
不可
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
3 : 31
不可嫉妒强暴也不选择
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
3 : 32
因为人为耶和华憎恶正直人为亲密
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
3 : 33
耶和华家庭居所
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
3 : 34
讥诮讥诮
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
3 : 35
智慧承受愚昧成为羞辱
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Amsal 4 Proverbs 箴言

Nasihat untuk mencari hikmat
4:1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian, 

4:2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku. 

4:3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku, 

4:4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup. 

4:5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku. 

4:6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya. 

4:7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian. 

4:8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya. 

4:9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu." 

4:10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak. 

4:11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus. 

4:12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung. 

4:13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.

4:14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat. 

4:15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus. 

4:16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung; 

4:17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. 

4:18 Tetapi jalan orang benaritu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari. 

4:19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung. 

4:20 Hai anakku,perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku; 

4:21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu. 

4:22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka. 

4:23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan. 

4:24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.

 4:25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka. 

4:26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.

 4:27Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.

back to top

4 : 1
父亲教训留心得知聪明
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
4 : 2
你们教训不可离弃我的法则。(
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
4 : 3
父亲面前母亲
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 : 4
父亲教训我的言语遵守我的命令便
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
4 : 5
要得智慧要得聪明不可忘记也不偏离言语
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
4 : 6
不可离弃智慧智慧保守
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
4 : 7
智慧为首所以要得智慧一切所得之内必得聪明。(作用一切所得聪明
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
4 : 8
智慧使怀抱智慧使
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
4 : 9
必将交给
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
4 : 10
我的言语寿
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
4 : 11
智慧引导正直
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
4 : 12
行走脚步狭窄奔跑也不
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
4 : 13
不可放松因为生命
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
4 : 14
不可不要
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
4 : 15
躲避不可经过转身
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
4 : 16
不行不得睡觉使不安
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
4 : 17
因为他们强暴喝酒
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
4 : 18
好像黎明直到
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
4 : 19
好像幽暗自己不知什么
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
4 : 20
留心我的我的
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
4 : 21
不可心中
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
4 : 22
因为得了生命得了全体
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
4 : 23
保守胜过保守一切。(切切保守因为一生发出
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
4 : 24

Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
4 : 25
向前眼睛,(向前直观
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
4 : 26
坚定一切
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
4 : 27
不可偏向左右使离开邪恶
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Amsal 5 Proverbs 箴言

Nasihat mengenai perzinahan
5:1 Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan, 

5:2 supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan. 

5:3 Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak, 

5:4 tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua. 

5:5 Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. 

5:6 Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya. 

5:7 Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku. 

5:8 Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya, 

5:9 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam; 

5:10 supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal 

5:11 dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa, 

5:12 lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran; 

5:13 mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku? 

5:14 Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan." 

5:15 Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual. 

5:16 Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan? 

5:17 Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain. 

5:18 Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu: 

5:19 rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya. 

5:20 Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing? 

5:21 Karena segala jalan orang terbuka di depan mataTUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya. 

5:22 Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri. 

5:23 Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannyayang besar ia tersesat.

back to top

5 : 1
留心智慧的话聪明
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
5 : 2
使嘴唇保存知识
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
5 : 3
因为滴下蜂蜜
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
5 : 4

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 : 5
脚步
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
5 : 6
以致生命平坦变迁不定自己不知
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
5 : 7
现在听从不可离弃的话
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
5 : 8
不可就近
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
5 : 9
恐怕别人岁月残忍
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
5 : 10
恐怕力量归入
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
5 : 11
身体悲叹
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
5 : 12
怎么心中责备
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
5 : 13
也不听从师傅的话教训我的
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
5 : 14
几乎
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
5 : 15
自己自己
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
5 : 16
在外
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
5 : 17
惟独不可
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
5 : 18
使喜悦
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
5 : 19
可爱??鹿可喜鹿胸怀使时时爱情使常常
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
5 : 20
胸怀
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
5 : 21
因为耶和华眼前一切
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
5 : 22
自己自己罪恶绳索缠绕
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
5 : 23
死亡愚昧
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Amsal 6 Proverbs 箴言

Berbagai-bagai nasihat
6:1 Hai anakku, jikalau engkau menjadi penanggung sesamamu, dan membuat persetujuan dengan orang lain; 

6:2 jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, tertangkap dalam perkataan mulutmu, 

6:3 buatlah begini, hai anakku, dan lepaskanlah dirimu, karena engkau telah jatuh ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah, dan desaklah sesamamu itu; 

6:4 janganlah membiarkan matamu tidur, dan kelopak matamu mengantuk; 

6:5 lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat. 

6:6 Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak: 

6:7 biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya, 

6:8 ia menyediakan rotinya di musim panas, dan mengumpulkan makanannya pada waktu panen. 

6:9 Hai pemalas, berapa lama lagi engkau berbaring? Bilakah engkau akan bangun dari tidurmu? 

6:10 "Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring" -- 

6:11 maka datanglah kemiskinankepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata. 

6:12 Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong, 

6:13 yang mengedipkan matanya, yang bermain kaki dan menunjuk-nunjuk dengan jari, 

6:14 yang hatinya mengandung tipu muslihat, yang senantiasa merencanakan kejahatan, dan yang menimbulkan pertengkaran. 

6:15 Itulah sebabnya ia ditimpa kebinasaan dengan tiba-tiba, sesaat saja ia diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi. 

6:16 Enam perkara ini yang dibenci TUHAN, bahkan, tujuh perkara yang menjadi kekejian bagi hati-Nya: 

6:17 mata sombong, lidah dusta, tangan yang menumpahkan darah orang yang tidak bersalah, 

6:18 hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan, 

6:19 seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara.

Nasihat tentang perzinahan
6:20 Hai anakku, peliharalah perintah ayahmu, dan janganlah menyia-nyiakan ajaran ibumu. 

6:21 Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu. 

6:22 Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya. 

6:23 Karena perintah itu pelita, dan ajaran itu cahaya, dan teguran yang mendidik itu jalan kehidupan, 

6:24 yang melindungi engkau terhadap perempuan jahat, terhadap kelicikan lidah perempuan asing. 

6:25 Janganlah menginginkan kecantikannya dalam hatimu, janganlah terpikat oleh bulu matanya. 

6:26 Karena bagi seorang sundal sepotong rotilah yang penting, tetapi isteri orang lain memburu nyawa yang berharga. 

6:27 Dapatkah orang membawa api dalam gelumbung baju dengan tidak terbakar pakaiannya? 

6:28 Atau dapatkah orang berjalan di atas bara, dengan tidak hangus kakinya? 6:29 Demikian juga orang yang menghampiri isteri sesamanya; tiada seorangpun, yang menjamahnya, luput dari hukuman. 

6:30 Apakah seorang pencuri tidak akan dihina, apabila ia mencuri untuk memuaskan nafsunya karena lapar? 

6:31 Dan kalau ia tertangkap, haruslah ia membayar kembali tujuh kali lipat, segenap harta isi rumahnya harus diserahkan. 

6:32 Siapa melakukan zinah tidak berakal budi; orang yang berbuat demikian merusak diri. 

6:33 Siksa dan cemooh diperolehnya, malunya tidak terhapuskan. 

6:34 Karena cemburu adalah geram seorang laki-laki, ia tidak kenal belas kasihan pada hari pembalasan dendam; 

6:35 ia tidak akan mau menerima tebusan suatupun, dan ia akan tetap bersikeras, betapa banyakpunpemberianmu.

back to top

6 : 1
朋友
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
6 : 2
的话言语
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
6 : 3
朋友这样自己自卑恳求朋友
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
6 : 4
不要眼睛睡觉不要眼皮
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
6 : 5
自己鹿脱离脱离
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 : 6
懒惰察看蚂蚁动作智慧
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
6 : 7
蚂蚁没有元帅没有没有
Which having no guide, overseer, or ruler,
6 : 8
夏天预备食物收割粮食
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
6 : 9
懒惰何时
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
6 : 10
着手
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
6 : 11
贫穷强盗缺乏仿兵器来到
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
6 : 12
行动
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
6 : 13
传神指点
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
6 : 14
心中
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
6 : 15
所以灾难忽然败坏无法
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
6 : 16
耶和华憎恶共有
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
6 : 17
就是撒谎无辜
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
6 : 18
图谋
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
6 : 19
谎言见证弟兄
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
6 : 20
父亲诫命不可离弃母亲法则。(
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
6 : 21

Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
6 : 22
行走引导保守谈论
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
6 : 23
因为诫命法则责备生命
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
6 : 24
远离远离舌头
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
6 : 25
心中不要也不眼皮勾引
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
6 : 26
因为妓女使一块宝贵生命
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
6 : 27
怀衣服
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
6 : 28

Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
6 : 29
亲近如此挨近不免
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
6 : 30
饥饿偷窃
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
6 : 31
必将所有偿还
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
6 : 32
妇人便无知生命
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
6 : 33
受伤羞耻不得涂抹
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
6 : 34
因为报仇的时候决不
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. : He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
6 : 35
什么不顾许多礼物也不
Amsal 7 Proverbs 箴言

7:1 Hai anakku, berpeganglah pada perkataanku, dan simpanlah perintahku dalam hatimu. 

7:2 Berpeganglah pada perintahku, dan engkau akan hidup; simpanlah ajaranku seperti biji matamu. 

7:3 Tambatkanlah semuanya itu pada jarimu, dan tulislah itu pada loh hatimu. 

7:4 Katakanlah kepada hikmat: "Engkaulah saudaraku" dan sebutkanlah pengertian itu sanakmu, 

7:5 supaya engkau dilindunginya terhadap perempuan jalang, terhadap perempuan asing, yang licin perkataannya. 

7:6 Karena ketika suatu waktu aku melihat-lihat, dari kisi-kisiku, dari jendela rumahku, 

7:7 kulihat di antara yang tak berpengalaman, kudapati di antara anak-anak muda seorang teruna yang tidak berakal budi, 

7:8 yang menyeberang dekat sudut jalan, lalu melangkah menuju rumah perempuan semacam itu, 

7:9 pada waktu senja, pada petang hari, di malam yang gelap. 

7:10 Maka datanglah menyongsong dia seorang perempuan, berpakaian sundal dengan hati licik; 

7:11 cerewet dan liat perempuan ini, kakinya tak dapat tenang di rumah, 

7:12 sebentar ia di jalan dan sebentar di lapangan, dekat setiap tikungan ia menghadang. 

7:13 Lalu dipegangnyalah orang teruna itu dan diciumnya, dengan muka tanpa malu berkatalah ia kepadanya: 

7:14 "Aku harus mempersembahkan korban keselamatan, dan pada hari ini telah kubayar nazarku itu. 

7:15 Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau. 

7:16 Telah kubentangkan permadani di atas tempat tidurku, kain lenan beraneka warna dari Mesir. 

7:17 Pembaringanku telah kutaburi dengan mur, gaharu dan kayu manis. 

7:18 Marilah kita memuaskan berahi hingga pagi hari, dan bersama-sama menikmati asmara. 

7:19 Karena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh, 

7:20 sekantong uang dibawanya, ia baru pulang menjelang bulan purnama." 

7:21 Ia merayu orang muda itu dengan berbagai-bagai bujukan, dengan kelicinan bibir ia menggodanya. 

7:22 Maka tiba-tiba orang muda itu mengikuti dia seperti lembu yang dibawa ke pejagalan, dan seperti orang bodoh yang terbelenggu untuk dihukum, 

7:23 sampai anak panah menembus hatinya; seperti burung dengan cepat menuju perangkap, dengan tidak sadar, bahwa hidupnya terancam. 

7:24 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, perhatikanlah perkataan mulutku. 

7:25 Janganlah hatimu membelok ke jalan-jalan perempuan itu, dan janganlah menyesatkan dirimu di jalan-jalannya. 

7:26 Karena banyaklah orang yang gugur ditewaskannya, sangat besarlah jumlah orang yang dibunuhnya. 

7:27 Rumahnya adalah jalan ke dunia orang mati, yang menurun ke ruangan-ruangan maut.

back to top

7 : 1
遵守我的言语我的命令
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
7 : 2
遵守我的命令保守我的法则,(好像保守
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
7 : 3
指头
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
7 : 4
智慧我的姊妹称呼聪明亲人
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
7 : 5
远离远离
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
7 : 6
房屋窗户之间外观
For at the window of my house I looked through my casement,
7 : 7
少年分明一个无知少年
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 : 8
经过
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
7 : 9
黄昏晚上半夜黑暗之中
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
7 : 10
一个妇人迎接妓女打扮心思
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
7 : 11
妇人约束不住
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
7 : 12
有时有时宽阔
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
7 : 13
少年羞耻
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
7 : 14
平安这里今日
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
7 : 15
因此出来迎接恳切恰巧遇见
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
7 : 16
已经绣花毯子埃及线花纹我的
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
7 : 17
我的
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
7 : 18
我们可以爱情直到早晨我们可以彼此亲爱欢乐
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
7 : 19
因为丈夫不在出门
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
7 : 20
回家
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
 
Amsal 8 Proverbs 箴言

Wejangan hikmat
8:1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya? 

8:2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri, 

8:3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring: 

8:4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku. 

8:5 Hai orang yang tak berpengalaman,tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu. 

8:6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat. 

8:7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku. 

8:8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong. 

8:9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan. 

8:10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan. 

8:11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya. 

8:12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan. 

8:13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku bencikepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat. 

8:14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan. 

8:15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan. 

8:16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. 

8:17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku. 

8:18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan. 

8:19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan. 

8:20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan, 

8:21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka. 

8:22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala. 

8:23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada. 

8:24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air. 

8:25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir; 

8:26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama. 

8:27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya, 

8:28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras, 

8:29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi, 

8:30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya; 

8:31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku. 

8:32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku. 

8:33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya. 

8:34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku. 

8:35 Karena siapa mendapatkan aku,mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia. 

8:36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."

back to top

8 : 1
智慧岂不呼叫聪明岂不发声
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
8 : 2
十字路口
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
8 : 3
城门城门城门大声
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
8 : 4
众人呼叫你们世人发声
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
8 : 5
你们愚昧你们当心明白
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
8 : 6
你们的话正直
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
8 : 7
我的发出真理我的憎恶邪恶
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 : 8
言语弯曲
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
8 : 9
聪明以为明显得知以为正直
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
8 : 10
你们我的教训白银得知胜过黄金
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
8 : 11
因为智慧珍珠红宝石一切可喜不足比较
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
8 : 12
智慧居所得知
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
8 : 13
耶和华在乎邪恶骄傲狂妄以及
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
8 : 14
知识聪明有能力
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
8 : 15
帝王公平
By me kings reign, and princes decree justice.
8 : 16
王子首领一切审判掌权
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
8 : 17
我的恳切寻求我的
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
8 : 18
丰富
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
8 : 19
我的果实胜过黄金我的出产
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
8 : 20
公平
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
8 : 21
使我的承受充满他们
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
8 : 22
耶和华创造
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
8 : 23
世界以前
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
8 : 24
没有没有大水生出
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
8 : 25
大山奠定生出
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
8 : 26
耶和华没有创造大地田野生出
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
8 : 27
那里周围
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
8 : 28
使坚硬使
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
8 : 29
界限使越过命令大地
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
8 : 30
那时那里日日喜爱常常面前踊跃
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
8 : 31
踊跃预备喜悦世人之间
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
8 : 32
现在听从因为便
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
8 : 33
教训智慧不可
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
8 : 34
听从日日门口旁边等候便
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
8 : 35
因为我的生命耶和华
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
8 : 36
得罪我的自己性命我的喜爱死亡
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Amsal 9 Proverbs 箴言

Undangan hikmat dan undangan kebodohan
9:1 Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya, 

9:2 memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya. 

9:3 Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota: 

9:4 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya: 

9:5 "Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur; 

9:6 buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."

 9:7 Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela. 

9:8 Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya, 

9:9 berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah. 

9:10 Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.

9:11 Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah. 

9:12 Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya. 

9:13 Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu. 

9:14 Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota, 

9:15 dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata: 

9:16 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya: 

9:17 "Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya." 

9:18 Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati.

back to top

9 : 1
智慧建造房屋柱子
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
9 : 2
宰杀牲畜调和
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
9 : 3
打发使出去自己至高呼叫
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
9 : 4
可以这里无知
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
9 : 5
你们我的调和
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
9 : 6
你们舍弃光明
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
9 : 7
责备
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
9 : 8
不要责备恐怕责备智慧
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 : 9
教导智慧智慧指示增长学问
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9 : 10
耶和华智慧开端认识便聪明
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
9 : 11
日子增多
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
9 : 12
智慧自己有益独自
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
9 : 13
愚昧妇人
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
9 : 14
自己家门座位
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
9 : 15
呼叫就是
To call passengers who go right on their ways:
9 : 16
可以这里无知
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
9 : 17

Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
9 : 18
不知那里深处
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Amsal 10 Proverbs 箴言

Kumpulan amsal-amsal Salomo
10:1 Amsal-amsal Salomo. Anak yang bijak mendatangkan sukacita kepada ayahnya, tetapi anak yang bebal adalah kedukaan bagi ibunya. 

10:2 Harta benda yang diperoleh dengan kefasikan tidak berguna,tetapi kebenaran menyelamatkan orang dari maut. 

10:3 TUHAN tidak membiarkan orang benar menderita kelaparan, tetapi keinginan orang fasik ditolak-Nya. 

10:4 Tangan yang lamban membuat miskin, tetapi tangan orang rajin menjadikan kaya. 

10:5 Siapa mengumpulkan pada musim panas, ia berakal budi; siapa tidur pada waktu panen membuat malu. 

10:6 Berkat ada di atas kepala orang benar, tetapi mulut orang fasik menyembunyikan kelaliman. 

10:7 Kenangan kepada orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk. 

10:8 Siapa bijak hati, memperhatikan perintah-perintah, tetapi siapa bodoh bicaranya, akan jatuh. 

10:9 Siapa bersih kelakuannya, aman jalannya, tetapi siapa berliku-liku jalannya, akan diketahui. 

10:10 Siapa mengedipkan mata, menyebabkan kesusahan, siapa bodoh bicaranya, akan jatuh. 

10:11 Mulut orang benar adalah sumber kehidupan, tetapi mulut orang fasik menyembunyikan kelaliman. 

10:12 Kebencian menimbulkan pertengkaran, tetapi kasih menutupi segala pelanggaran. 

10:13 Di bibir orang berpengertian terdapat hikmat, tetapi pentung tersedia bagi punggung orang yang tidak berakal budi. 

10:14 Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi mulut orang bodoh adalah kebinasaan yang mengancam. 

10:15 Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya, tetapi yang menjadi kebinasaan bagi orang melarat ialah kemiskinan. 

10:16 Upah pekerjaan orang benar membawa kepada kehidupan,penghasilan orang fasik membawa kepada dosa. 

10:17 Siapa mengindahkan didikan, menuju jalan kehidupan, tetapi siapa mengabaikan teguran, tersesat. 

10:18 Siapa menyembunyikan kebencian, dusta bibirnya; siapa mengumpat adalah orang bebal. 

10:19 Di dalam banyak bicara pasti ada pelanggaran, tetapi siapa yang menahan bibirnya, berakal budi. 

10:20 Lidah orang benar seperti perak pilihan, tetapi pikiran orang fasik sedikit nilainya. 

10:21 Bibir orang benar menggembalakan banyak orang, tetapi orang bodoh mati karena kurang akal budi. 

10:22 Berkat Tuhanlah yang menjadikan kaya, susah payah tidak akan menambahinya. 

10:23 Berlaku cemar adalah kegemaran orang bebal, sebagaimana melakukan hikmat bagi orang yang pandai. 

10:24 Apa yang menggentarkan orang fasik, itulah yang akan menimpa dia,tetapi keinginan orang benar akan diluluskan. 

10:25 Bila taufan melanda, lenyaplah orang fasik, tetapi orang benar adalah alas yang abadi. 

10:26 Seperti cuka bagi gigi dan asap bagi mata, demikian si pemalas bagi orang yang menyuruhnya. 

10:27 Takut akan TUHAN memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik diperpendek. 

10:28 Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang fasik menjadi sia-sia. 

10:29 Jalan TUHAN adalah perlindungan bagi orang yang tulus, tetapi kebinasaan bagi orang yang berbuat jahat. 

10:30 Orang benar tidak terombang-ambing untuk selama-lamanya, tetapi orang fasik tidak akan mendiami negeri. 

10:31 Mulut orang benar mengeluarkan hikmat, tetapi lidah bercabang akan dikerat. 

10:32 Bibir orang benar tahu akan hal yang menyenangkan, tetapi mulut orang fasik hanya tahu tipu muslihat.

back to top

10 : 1
箴言智慧使父亲欢乐愚昧母亲担忧
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
10 : 2
不义之财毫无脱离死亡
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
10 : 3
耶和华使饥饿
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
10 : 4
贫穷
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
10 : 5
夏天智慧收割
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
10 : 6
强暴
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
10 : 7
纪念称赞名字
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
10 : 8
心中智慧命令倾倒
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
10 : 9
正直步步安稳弯曲败露
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 : 10
传神使倾倒
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
10 : 11
生命强暴
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
10 : 12
争端遮掩一切
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
10 : 13
智慧无知
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
10 : 14
智慧知识败坏
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
10 : 15
财物穷人贫乏败坏
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
10 : 16
勤劳致死。(
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
10 : 17
生命责备便
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
10 : 18
隐藏说谎
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
10 : 19
难免禁止嘴唇智慧
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
10 : 20

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
10 : 21
教养愚昧无知死亡
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
10 : 22
耶和华使并不加上忧虑
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
10 : 23
戏耍智慧
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
10 : 24

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
10 : 25
暴风永久
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
10 : 26
懒惰
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
10 : 27
耶和华使日子减少
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
10 : 28
盼望必得指望
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
10 : 29
耶和华正直保障败坏
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
10 : 30
不得地上
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
10 : 31
智慧割断
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
10 : 32
令人喜悦的话
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Amsal 11 Proverbs 箴言

11:1 Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat. 

11:2 Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati. 

11:3 Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya. 

11:4 Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut. 

11:5 Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya. 

11:6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya. 

11:7 Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia. 

11:8 Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya. 

11:9 Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan. 

11:10 Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai. 

11:11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya. 

11:12 Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri. 

11:13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara. 

11:14 Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada. 

11:15 Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia. 

11:16 Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan. 

11:17 Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri. 

11:18 Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap. 

11:19 Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup,tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian

11:20 Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya. 

11:21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. 

11:22 Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila. 

11:23 Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka. 

11:24 Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.

11:25 Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum. 

11:26 Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum. 

11:27 Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan. 

11:28 Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda. 

11:29 Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak. 

11:30 Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang. 

11:31 Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!

back to top

11 : 1
耶和华憎恶公平喜悦
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
11 : 2
骄傲羞耻谦逊智慧
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
11 : 3
正直纯正引导自己毁灭自己
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
11 : 4
发怒日子无益脱离死亡
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
11 : 5
完全指引自己
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
11 : 6
正直拯救自己自己
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
11 : 7
指望灭绝罪人盼望
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
11 : 8
脱离患难代替
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
11 : 9
败坏知识
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
11 : 10
享福灭亡欢呼
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 : 11
正直祝福便邪恶
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11 : 12
毫无智慧
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
11 : 13
往来心中诚实事情
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
11 : 14
败落便
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
11 : 15
亏损安稳
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
11 : 16
妇女强暴男子
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
11 : 17
仁慈自己残忍
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
11 : 18
经营实在
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
11 : 19
必得生命追求邪恶致死
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
11 : 20
心中耶和华憎恶完全喜悦
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
11 : 21
虽然不免后裔必得拯救
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
11 : 22
妇女美貌见识如同
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
11 : 23
心愿好处指望忿
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
11 : 24
增添过度
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
11 : 25
必得必得
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
11 : 26
情愿出卖祝福
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
11 : 27
恳切求得惟独
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
11 : 28
倚仗自己财物
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
11 : 29
承受愚昧仆人
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
11 : 30
就是生命智慧
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
11 : 31
何况罪人
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Amsal 12 Proverbs 箴言

12:1 Siapa mencintai didikan, mencintai pengetahuan; tetapi siapa membenci teguran, adalah dungu. 

12:2 Orang baik dikenan TUHAN, tetapi si penipu dihukum-Nya. 

12:3 Orang tidak akan tetap tegak karena kefasikan, tetapi akar orang benar tidak akan goncang. 

12:4 Isteri yang cakap adalah mahkota suaminya, tetapi yang membuat malu adalah seperti penyakit yang membusukkan tulang suaminya. 

12:5 Rancangan orang benar adalah adil, tujuan orang fasik memperdaya. 

12:6 Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang. 

12:7 Orang fasik dijatuhkan sehingga mereka tidak ada lagi, tetapi rumah orang benar berdiri tetap. 

12:8 Setiap orang dipuji seimbang dengan akal budinya, tetapi orang yang serong hatinya, akan dihina. 

12:9 Lebih baik menjadi orang kecil, tetapi bekerja untuk diri sendiri, dari pada berlagak orang besar, tetapi kekurangan makan. 

12:10 Orang benar memperhatikan hidup hewannya, tetapi belas kasihan orang fasik itu kejam. 

12:11 Siapa mengerjakan tanahnya, akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia, tidak berakal budi. 

12:12 Orang fasik mengingini jala orang jahat, tetapi akar orang benar mendatangkan hasil. 

12:13 Orang jahat terjerat oleh pelanggaran bibirnya, tetapi orang benar dapat keluar dari kesukaran. 

12:14 Setiap orang dikenyangkan dengan kebaikan oleh karena buah perkataan, dan orang mendapat balasan dari pada yang dikerjakan tangannya. 

12:15 Jalan orang bodoh lurus dalam anggapannya sendiri, tetapi siapa mendengarkan nasihat, ia bijak. 

12:16 Bodohlah yang menyatakan sakit hatinya seketika itu juga, tetapi bijak, yang mengabaikan cemooh. 

12:17 Siapa mengatakan kebenaran, menyatakan apa yang adil, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya. 

12:18 Ada orang yang lancang mulutnya seperti tikaman pedang, tetapi lidah orang bijak mendatangkan kesembuhan. 

12:19 Bibir yang mengatakan kebenaran tetap untuk selama-lamanya, tetapi lidah dusta hanya untuk sekejap mata. 

12:20 Tipu daya ada di dalam hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi orang yang menasihatkan kesejahteraan mendapat sukacita. 

12:21 Orang benar tidak akan ditimpa oleh bencana apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa celaka. 

12:22 Orang yang dusta bibirnya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang berlaku setia dikenan-Nya. 

12:23 Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. 

12:24 Tangan orang rajin memegang kekuasaan, tetapi kemalasan mengakibatkan kerja paksa. 

12:25 Kekuatiran dalam hati membungkukkan orang, tetapi perkataan yang baik menggembirakan dia.

12:26 Orang benar mendapati tempat penggembalaannya, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri. 

12:27 Orang malas tidak akan menangkap buruannya, tetapi orang rajin akan memperoleh harta yang berharga. 

12:28 Di jalan kebenaran terdapat hidup, tetapi jalan kemurtadan menuju maut.

back to top

12 : 1
喜爱管教就是喜爱知识责备畜类
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
12 : 2
耶和华诡计耶和华必定
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
12 : 3
不能不动摇
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
12 : 4
妇人丈夫冠冕妇人如同丈夫
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
12 : 5
思念公平
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
12 : 6
言论埋伏正直拯救
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
12 : 7

The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
12 : 8
自己智慧称赞心中
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
12 : 9
仆人自尊缺少食物
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
12 : 10
牲畜怜悯残忍
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
12 : 11
耕种自己田地必得追随无知
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 : 12
得以结实
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
12 : 13
自己脱离患难
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
12 : 14
人手自己报应
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
12 : 15
自己正直智慧
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
12 : 16
通达
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
12 : 17
说出显明见证
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
12 : 18
智慧舌头
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
12 : 19
永远说谎
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
12 : 20
图谋和睦便
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
12 : 21
灾害
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
12 : 22
说谎耶和华憎恶诚实喜悦
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
12 : 23
通达隐藏知识愚昧彰显愚昧
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
12 : 24
殷勤掌权懒惰
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
12 : 25
人心忧虑使欢乐
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
12 : 26
引导
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
12 : 27
懒惰打猎所得殷勤宝贵财物
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
12 : 28
生命之中死亡
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
Amsal 13 Proverbs 箴言

13:1 Anak yang bijak mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mendengarkan hardikan. 

13:2 Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman. 

13:3 Siapa menjaga mulutnya, memelihara nyawanya, siapa yang lebar bibir, akan ditimpa kebinasaan. 

13:4 Hati si pemalas penuh keinginan, tetapi sia-sia, sedangkan hati orang rajin diberi kelimpahan. 

13:5 Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri. 

13:6 Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa. 

13:7 Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak. 

13:8 Kekayaan adalah tebusan nyawa seseorang, tetapi orang miskin tidak akan mendengar ancaman. 

13:9 Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam. 

13:10 Keangkuhan hanya menimbulkan pertengkaran, tetapi mereka yang mendengarkan nasihat mempunyai hikmat. 

13:11 Harta yang cepat diperoleh akan berkurang, tetapi siapa mengumpulkan sedikit demi sedikit, menjadi kaya. 

13:12 Harapan yang tertunda menyedihkan hati, tetapi keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan. 

13:13 Siapa meremehkan firman, ia akan menanggung akibatnya, tetapi siapa taat kepada perintah, akan menerima balasan. 

13:14 Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut. 

13:15 Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkhianat mencelakakan mereka. 

13:16 Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bebal membeberkan kebodohan. 

13:17 Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan. 

13:18 Kemiskinan dan cemoohmenimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati. 

13:19 Keinginan yang terlaksana menyenangkan hati, menghindari kejahatan adalah kekejian bagi orang bebal.

13:20 Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang. 

13:21 Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan. 

13:22 Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar. 

13:23 Huma orang miskin menghasilkan banyak makanan, tetapi ada yang lenyap karena tidak ada keadilan. 

13:24 Siapa tidak menggunakan tongkat, benci kepada anaknya; tetapi siapa mengasihi anaknya, menghajar dia pada waktunya. 

13:25 Orang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.

back to top

13 : 1
智慧父亲教训责备
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
13 : 2
强暴
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
13 : 3
生命
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
13 : 4
懒惰羡慕所得殷勤必得
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
13 : 5
谎言惭愧
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
13 : 6
行为正直保守犯罪邪恶
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
13 : 7
所有广财物
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
13 : 8
生命不见的话
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
13 : 9
光明。(明亮欢喜熄灭
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
13 : 10
骄傲智慧
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
13 : 11
必然消耗勤劳
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
13 : 12
盼望迟延令人愿意生命
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 : 13
灭亡诫命必得
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
13 : 14
智慧法则,(生命可以使离开死亡
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
13 : 15
美好聪明使道路崎岖
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
13 : 16
通达知识愚昧张扬自己愚昧
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
13 : 17
使者使
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
13 : 18
管教领受责备必得
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
13 : 19
成就远离愚昧憎恶
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
13 : 20
智慧同行必得智慧愚昧亏损
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
13 : 21
追赶罪人必得
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
13 : 22
子孙遗留产业罪人
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
13 : 23
穷人耕种粮食消灭
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
13 : 24
不忍儿子儿子随时管教
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
13 : 25
肚腹
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Amsal 14 Proverbs 箴言

14:1 Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri. 

14:2 Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia

14:3 Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya. 

14:4 Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapibanyaklah hasil. 

14:5 Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta. 

14:6 Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh. 

14:7 Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya. 

14:8 Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipuoleh kebodohannya. 

14:9 Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan. 

14:10 Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya. 

14:11 Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar. 

14:12 Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut. 

14:13 Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan. 

14:14 Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya. 

14:15 Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya. 

14:16 Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman. 

14:17 Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar. 

14:18 Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan. 

14:19 Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar. 

14:20 Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak. 

14:21Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita. 

14:22 Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia. 

14:23 Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja. 

14:24 Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya. 

14:25 Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat. 

14:26 Dalam takut akan TUHAN ada ketenteramanyang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya. 

14:27 Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut. 

14:28 Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah. 

14:29 Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan. 

14:30 Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang. 

14:31 Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia. 

14:32 Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya. 

14:33 Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal. 

14:34 Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa. 

14:35 Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.

back to top

14 : 1
智慧妇人建立妇人亲手
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
14 : 2
行动正直耶和华
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
14 : 3
人口骄傲智慧保守自己
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
14 : 4
干净
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
14 : 5
诚实见证人说谎见证人谎言
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
14 : 6
智慧聪明得知
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
14 : 7
愚昧面前不见知识
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
14 : 8
通达智慧在乎明白愚昧乃是。(
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
14 : 9
犯罪以为戏耍。(愚弄正直互相喜悦
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
14 : 10
心中自己知道心里
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
14 : 11
房屋倾倒正直兴盛
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
14 : 12
路人以为成为死亡
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
14 : 13
快乐
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 : 14
心中自己结果自己行为得以
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
14 : 15
通达步步谨慎
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
14 : 16
智慧远离
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
14 : 17
轻易发怒设立诡计
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
14 : 18
愚昧产业通达得知冠冕
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
14 : 19
面前门口
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
14 : 20
贫穷朋友最多
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
14 : 21
有罪怜悯贫穷
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
14 : 22
入迷必得慈爱诚实
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
14 : 23
勤劳有益处
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
14 : 24
智慧自己冠冕愚昧愚昧
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
14 : 25
见证人性谎言施行
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
14 : 26
耶和华倚靠儿女避难所
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
14 : 27
耶和华就是生命可以使离开死亡
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
14 : 28
帝王荣耀在乎衰败在乎
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
14 : 29
轻易发怒聪明性情暴躁
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
14 : 30
心中安静肉体生命嫉妒
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
14 : 31
欺压怜悯乃是尊敬
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
14 : 32
有所
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
14 : 33
智慧存在聪明人心愚昧人心显而易见
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
14 : 34
使罪恶人民羞辱
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
14 : 35
智慧仆人
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Amsal 15 Proverbs 箴言

15:1 Jawaban yang lemah lembut meredakan kegeraman, tetapi perkataan yang pedas membangkitkan marah. 

15:2 Lidah orang bijak mengeluarkan pengetahuan, tetapi mulut orang bebal mencurahkan kebodohan. 

15:3 Mata TUHAN ada di segala tempat, mengawasi orang jahat dan orang baik. 

15:4 Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati. 

15:5 Orang bodoh menolak didikan ayahnya, tetapi siapa mengindahkan teguran adalah bijak. 

15:6 Di rumah orang benar ada banyak harta benda, tetapi penghasilan orang fasik membawa kerusakan. 

15:7 Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidak jujur. 

15:8 Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya. 

15:9 Jalan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi siapa mengejar kebenaran, dikasihi-Nya. 

15:10 Didikan yang keras adalah bagi orang yang meninggalkan jalan yang benar, dan siapa benci kepada teguran akan mati. 

15:11 Dunia orang mati dan kebinasaan terbuka di hadapan TUHAN, lebih-lebih hati anak manusia! 

15:12 Si pencemooh tidak suka ditegur orang; ia tidak mau pergi kepada orang bijak. 

15:13 Hati yang gembira membuat muka berseri-seri, tetapi kepedihan hati mematahkan semangat. 

15:14 Hati orang berpengertian mencari pengetahuan, tetapi mulut orang bebal sibuk dengan kebodohan. 

15:15 Hari orang berkesusahan buruk semuanya, tetapi orang yang gembira hatinya selalu berpesta. 

15:16 Lebih baik sedikit barang dengan disertai takut akan TUHAN dari pada banyak harta dengan disertai kecemasan. 

15:17 Lebih baik sepiring sayur dengan kasih dari pada lembu tambun dengan kebencian. 

15:18 Si pemarah membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang sabar memadamkan perbantahan. 

15:19 Jalan si pemalas seperti pagar duri, tetapi jalan orang jujur adalah rata.

15:20 Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya. 

15:21 Kebodohan adalah kesukaan bagi yang tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai berjalan lurus. 

15:22 Rancangan gagal kalau tidak ada pertimbangan, tetapi terlaksana kalau penasihat banyak. 

15:23 Seseorang bersukacita karena jawaban yang diberikannya, dan alangkah baiknya perkataan yang tepat pada waktunya! 

15:24 Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas, supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. 

15:25 Rumah orang congkak dirombak TUHAN, tetapi batas tanah seorang janda dijadikan-Nya tetap. 

15:26 Rancangan orang jahat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi perkataan yang ramah itu suci. 

15:27 Siapa loba akan keuntungan gelap, mengacaukan rumah tangganya, tetapi siapa membenci suap akan hidup. 

15:28 Hati orang benar menimbang-nimbang jawabannya, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat. 

15:29 TUHAN itu jauh dari pada orang fasik, tetapi doa orang benardidengar-Nya. 

15:30 Mata yang bersinar-sinar menyukakan hati, dan kabar yang baik menyegarkan tulang. 

15:31 Orang yang mengarahkan telinga kepada teguran yang membawa kepada kehidupan akan tinggal di tengah-tengah orang bijak. 

15:32 Siapa mengabaikan didikan membuang dirinya sendiri, tetapi siapa mendengarkan teguran, memperoleh akal budi. 

15:33 Takut akan TUHAN adalah didikan yang mendatangkan hikmat, dan kerendahan hati mendahului kehormatan.

back to top

15 : 1
回答柔和使怒退言语
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
15 : 2
智慧知识愚昧愚昧
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
15 : 3
耶和华无处不在
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
15 : 4
生命使人心
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
15 : 5
父亲管教领受责备见识
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
15 : 6
人家财宝
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
15 : 7
智慧知识愚昧并不如此
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
15 : 8
耶和华憎恶正直祈祷喜悦
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
15 : 9
道路耶和华憎恶追求喜爱
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
15 : 10
舍弃责备致死
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
15 : 11
灭亡耶和华眼前何况世人
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
15 : 12
责备也不就近智慧
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
15 : 13
心中笑容心里损伤
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
15 : 14
聪明人心知识愚昧人口愚昧
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 : 15
困苦日子心中
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
15 : 16
财宝耶和华财宝不安
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
15 : 17
素菜彼此彼此
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
15 : 18
暴怒争端
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
15 : 19
懒惰篱笆正直平坦大道
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
15 : 20
智慧使父亲愚昧母亲
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
15 : 21
无知聪明正直
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
15 : 22
商议无效众多
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
15 : 23
应对自觉何等美好
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
15 : 24
智慧生命上升使远离在下
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
15 : 25
耶和华骄傲寡妇
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
15 : 26
耶和华憎恶纯净
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
15 : 27
贿赂必得
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
15 : 28
如何回答
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
15 : 29
耶和华远离祷告
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
15 : 30
使信息使
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
15 : 31
听从生命责备智慧
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
15 : 32
管教自己生命听从责备智慧
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
15 : 33
耶和华智慧以前
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Amsal 16 Proverbs 箴言

16:1 Manusia dapat menimbang-nimbang dalam hati, tetapi jawaban lidah berasal dari pada TUHAN. 

16:2 Segala jalan orang adalah bersih menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.

16:3 Serahkanlah perbuatanmu kepada TUHAN, maka terlaksanalah segala rencanamu. 

16:4 TUHAN membuat segala sesuatu untuk tujuannya masing-masing, bahkan orang fasik dibuat-Nya untuk hari malapetaka. 

16:5 Setiap orang yang tinggi hati adalah kekejian bagi TUHAN; sungguh, ia tidak akan luput dari hukuman. 

16:6 Dengan kasih dan kesetiaan, kesalahan diampuni, karena takut akan TUHANorang menjauhi kejahatan. 

16:7 Jikalau TUHAN berkenan kepada jalan seseorang, maka musuh orang itupun didamaikan-Nya dengan dia. 

16:8 Lebih baik penghasilan sedikit disertai kebenaran, dari pada penghasilan banyak tanpa keadilan. 

16:9 Hati manusia memikir-mikirkan jalannya, tetapi Tuhanlah yang menentukan arah langkahnya. 

16:10 Keputusan dari Allah ada di bibir raja, kalau ia mengadili mulutnya tidak berbuat salah. 

16:11 Timbangan dan neraca yang betul adalah kepunyaan TUHAN, segala batu timbangan di dalam pundi-pundi adalah buatan-Nya. 

16:12 Melakukan kefasikan adalah kekejian bagi raja, karena takhta menjadi kokoh oleh kebenaran. 

16:13 Bibir yang benar dikenan raja, dan orang yang berbicara jujur dikasihi-Nya. 

16:14 Kegeraman raja adalah bentara maut, tetapi orang bijak memadamkannya.

16:15 Wajah raja yang bercahaya memberi hidup dan kebaikannya seperti awan hujan musim semi. 

16:16 Memperoleh hikmat sungguh jauh melebihi memperoleh emas, dan mendapat pengertian jauh lebih berharga dari pada mendapat perak. 

16:17 Menjauhi kejahatan itulah jalan orang jujur; siapa menjaga jalannya, memelihara nyawanya. 

16:18 Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan. 

16:19 Lebih baik merendahkan diri dengan orang yang rendah hati dari pada membagi rampasan dengan orang congkak. 

16:20 Siapa memperhatikan firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN. 

16:21 Orang yang bijak hati disebut berpengertian, dan berbicara manis lebih dapat meyakinkan. 

16:22 Akal budi adalah sumber kehidupan bagi yang mempunyainya, tetapi siksaan bagi orang bodoh ialah kebodohannya. 

16:23 Hati orang bijak menjadikan mulutnya berakal budi, dan menjadikan bibirnya lebih dapat meyakinkan. 

16:24 Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang. 

16:25 Ada jalan yang disangka lurus, tetapi ujungnya menuju maut. 

16:26 Rasa lapar bekerja untuk seorang pekerja, karena mulutnya memaksa dia. 

16:27 Orang yang tidak berguna menggali lobang kejahatan, dan pada bibirnya seolah-olah ada api yang menghanguskan. 

16:28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran,dan seorang pemfitnah menceraikan sahabat yang karib. 

16:29 Orang yang menggunakan kekerasan menyesatkan sesamanya, dan membawa dia di jalan yang tidak baik. 

16:30 Siapa memejamkan matanya, merencanakan tipu muslihat; siapa mengatupkan bibirnya, sudah melakukan kejahatan. 

16:31 Rambut putih adalah mahkota yang indah, yang didapat pada jalan kebenaran. 

16:32 Orang yang sabar melebihi seorang pahlawan, orang yang menguasai dirinya, melebihi orang yang merebut kota. 

16:33 Undi dibuang di pangkuan, tetapi setiap keputusannya berasal dari pada TUHAN.

back to top

16 : 1
心中在乎舌头应对由于耶和华
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
16 : 2
一切自己清洁耶和华衡量人心
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
16 : 3
耶和华成立
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
16 : 4
耶和华就是日子
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
16 : 5
心里骄傲耶和华憎恶虽然不免
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
16 : 6
怜悯诚实耶和华远离
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
16 : 7
耶和华喜悦耶和华使和好
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
16 : 8
不如
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
16 : 9
人心自己道路耶和华指引脚步
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
16 : 10
审判差错
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
16 : 11
公道耶和华一切
A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
16 : 12
憎恶
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
16 : 13
喜悦正直喜爱
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
16 : 14
杀人使者智慧
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
16 : 15
使生命恩典好像
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 : 16
智慧聪明
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
16 : 17
正直远离保全性命
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
16 : 18
骄傲败坏之前
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
16 : 19
心里来往骄傲
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
16 : 20
必得好处倚靠耶和华便
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
16 : 21
心中智慧通达学问
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
16 : 22
智慧生命愚昧愚昧
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
16 : 23
智慧教训使增长学问
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
16 : 24
如同蜂房使使医治
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
16 : 25
以为成为死亡
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
16 : 26
使因为
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
16 : 27
匪徒图谋仿烧焦
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
16 : 28
密友
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
16 : 29
强暴诱惑不善
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
16 : 30
图谋嘴唇成就邪恶
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
16 : 31
荣耀冠冕
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
16 : 32
轻易发怒胜过勇士
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
16 : 33
怀耶和华
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Amsal 17 Proverbs 箴言

17:1 Lebih baik sekerat roti yang kering disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging serumah disertai dengan perbantahan. 

17:2 Budak yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan bersama-sama dengan saudara-saudara anak itu. 

17:3 Kui adalah untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, tetapi Tuhanlah yang menguji hati. 

17:4 Orang yang berbuat jahat memperhatikan bibir jahat, seorang pendusta memberi telinga kepada lidah yang mencelakakan. 

17:5 Siapa mengolok-olok orang miskin menghina Penciptanya; siapa gembira karena suatu kecelakaan tidak akan luput dari hukuman. 

17:6 Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kehormatan anak-anak ialah nenek moyang mereka. 

17:7 Orang bebal tidak layak mengucapkan kata-kata yang bagus, apalagi orang mulia mengucapkan kata-kata dusta. 

17:8 Hadiah suapan adalah seperti mestika di mata yang memberinya, ke mana juga ia memalingkan muka, ia beruntung. 

17:9 Siapa menutupi pelanggaran, mengejar kasih, tetapi siapa membangkit-bangkit perkara, menceraikan sahabat yang karib. 

17:10 Suatu hardikan lebih masuk pada orang berpengertian dari pada seratus pukulan pada orang bebal.

17:11 Orang durhaka hanya mencari kejahatan, tetapi terhadap dia akan disuruh utusan yang kejam.

17:12 Lebih baik berjumpa dengan beruang betina yang kehilangan anak, dari pada dengan orang bebal dengan kebodohannya. 

17:13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan tidak akan menghindar dari rumahnya. 

17:14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; jadi undurlah sebelum perbantahan mulai. 

17:15 Membenarkan orang fasik dan mempersalahkan orang benar, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN. 

17:16 Apakah gunanya uang di tangan orang bebal untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal budi? 

17:17 Seorang sahabat menaruh kasih setiap waktu, dan menjadi seorang saudara dalam kesukaran. 

17:18 Orang yang tidak berakal budi ialah dia yang membuat persetujuan, yang menjadi penanggung bagi sesamanya. 

17:19 Siapa suka bertengkar, suka juga kepada pelanggaran, siapa memewahkan pintunya mencari kehancuran. 

17:20 Orang yang serong hatinya tidak akan mendapat bahagia, orang yang memutar-mutar lidahnya akan jatuh ke dalam celaka. 

17:21 Siapa mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita. 

17:22 Hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang. 

17:23 Orang fasik menerima hadiah suapan dari pundi-pundi untuk membelokkan jalan hukum. 

17:24 Pandangan orang berpengertian tertuju pada hikmat, tetapi mata orang bebal melayang sampai ke ujung bumi. 

17:25 Anak yang bebal menyakiti hati ayahnya, dan memedihkan hati ibunya. 

17:26 Mengenakan denda orang benaradalah salah, memukul orang muliapun tidak patut. 

17:27 Orang yang berpengetahuan menahan perkataannya, orang yang berpengertian berkepala dingin. 

17:28 Juga orang bodoh akan disangka bijak kalau ia berdiam diri dan disangka berpengertian kalau ia mengatupkan bibirnya.

back to top

17 : 1
大家不如大家
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
17 : 2
仆人办事聪明管辖产业
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
17 : 3
耶和华人心
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
17 : 4
留心说谎邪恶
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
17 : 5
穷人不免
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
17 : 6
子孙老人冠冕父亲儿女荣耀
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
17 : 7
何况说谎
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
17 : 8
贿赂运动顺利
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
17 : 9
遮掩寻求屡次密友
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
17 : 10
责备深入聪明愚昧一百
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
17 : 11
背叛所以严厉使者攻击
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
17 : 12
宁可遇见不可遇见愚昧
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
17 : 13

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
17 : 14
放开所以
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
17 : 15
人为定义人为耶和华憎恶
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
17 : 16
愚昧聪明智慧
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 : 17
朋友时常亲爱弟兄患难
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17 : 18
面前乃是无知
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
17 : 19
喜爱喜爱家门败坏
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
17 : 20
好处是非
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
17 : 21
愚昧毫无
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
17 : 22
乃是使
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
17 : 23
暗中受贿颠倒判断
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
17 : 24
眼前智慧愚昧
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
17 : 25
愚昧使父亲使母亲
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
17 : 26
刑罚人为不善君子
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
17 : 27
言语知识性情聪明
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
17 : 28
愚昧智慧聪明
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
Amsal 18 Proverbs 箴言

18:1 Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan. 

18:2 Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya. 

18:3 Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh. 

18:4 Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir. 

18:5 Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan. 

18:6 Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan. 

18:7 Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya. 

18:8 Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati. 

18:9 Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak. 

18:10 Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat. 

18:11 Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya. 

18:12 Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan. 

18:13 Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya. 

18:14 Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah? 

18:15 Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan. 

18:16 Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar. 

18:17 Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya. 

18:18 Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa. 

18:19 Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri. 

18:20 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. 

18:21 Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya. 

18:22 Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN. 

18:23 Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar. 

18:24 Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

back to top

18 : 1
独自寻求心愿一切智慧
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
18 : 2
愚昧喜爱喜爱心意
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
18 : 3
羞耻
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
18 : 4
人口言语如同深水智慧好像
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
18 : 5
案件不善
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
18 : 6
愚昧争端开口鞭打
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
18 : 7
愚昧败坏生命
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
18 : 8
言语如同深入
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
18 : 9
浪费人为弟兄
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
18 : 10
耶和华坚固便安稳
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
18 : 11
财物犹如
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
18 : 12
败坏人心骄傲以前
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
18 : 13
回答便愚昧羞辱
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
18 : 14
疾病忍耐心灵
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
18 : 15
聪明心得知识智慧知识
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
18 : 16
礼物面前
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
18 : 17
似乎来到
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 : 18
解散
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
18 : 19
弟兄和好坚固这样如同门闩
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
18 : 20
人口充满肚腹使
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
18 : 21
舌头喜爱
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
18 : 22
好处耶和华
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
18 : 23
贫穷哀求的话的话回答
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
18 : 24
朋友败坏朋友弟兄亲密
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Amsal 19 Proverbs 箴言

19:1 Lebih baik seorang miskin yang bersih kelakuannya dari pada seorang yang serong bibirnya lagi bebal. 

19:2 Tanpa pengetahuan kerajinanpun tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan salah langkah. 

19:3 Kebodohan menyesatkan jalan orang, lalu gusarlah hatinya terhadap TUHAN. 

19:4 Kekayaan menambah banyak sahabat, tetapi orang miskin ditinggalkan sahabatnya. 

19:5 Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan tidak akan terhindar. 

19:6 Banyak orang yang mengambil hati orang dermawan, setiap orang bersahabat dengan si pemberi. 

19:7 Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, apalagi sahabat-sahabatnya, mereka menjauhi dia. Ia mengejar mereka, memanggil mereka tetapi mereka tidak ada lagi. 

19:8 Siapa memperoleh akal budi, mengasihi dirinya; siapa berpegang pada pengertian, mendapat kebahagiaan. 

19:9 Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan akan binasa. 

19:10 Kemewahan tidak layak bagi orang bebal, apalagi bagi seorang budak memerintah pembesar. 

19:11 Akal budi membuat seseorang panjang sabar dan orang itu dipuji karena memaafkan pelanggaran. 

19:12 Kemarahan raja adalah seperti raung singa muda, tetapi kebaikannya seperti embun yang turun ke atas rumput. 

19:13 Anak bebal adalah bencana bagi ayahnya, dan pertengkaran seorang isteri adalah seperti tiris yang tidak henti-hentinya menitik. 

19:14 Rumah dan harta adalah warisan nenek moyang, tetapi isteri yang berakal budi adalah karunia TUHAN. 

19:15 Kemalasan mendatangkan tidur nyenyak, dan orang yang lamban akan menderita lapar. 

19:16 Siapa berpegang pada perintah, memelihara nyawanya, tetapi siapa menghina firman, akan mati. 

19:17 Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu. 

19:18 Hajarlah anakmu selama ada harapan, tetapi jangan engkau menginginkan kematiannya. 

19:19 Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah marahnya. 

19:20 Dengarkanlah nasihat dan terimalah didikan, supaya engkau menjadi bijak di masa depan. 

19:21 Banyaklah rancangan di hati manusia, tetapi keputusan Tuhanlah yang terlaksana. 

19:22 Sifat yang diinginkan pada seseorang ialah kesetiaannya; lebih baik orang miskin dari pada seorang pembohong. 

19:23 Takut akan Allah mendatangkan hidup, maka orang bermalam dengan puas, tanpa ditimpa malapetaka. 

19:24 Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga mengembalikannya ke mulut. 

19:25 Jikalau si pencemooh kaupukul, barulah orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, jikalau orang yang berpengertian ditegur, ia menjadi insaf. 

19:26 Anak yang menganiaya ayahnya atau mengusir ibunya, memburukkan dan memalukan diri. 

19:27 Hai anakku, jangan lagi mendengarkan didikan, kalau engkau menyimpang juga dari perkataan-perkataan yang memberi pengetahuan. 

19:28 Saksi yang tidak berguna mencemoohkan hukum dan mulut orang fasik menelan dusta. 

19:29 Hukuman bagi si pencemooh tersedia dan pukulan bagi punggung orang bebal.

back to top

19 : 1
行为纯正贫穷胜过
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
19 : 2
无知不善脚步难免犯罪
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
19 : 3
愚昧抱怨耶和华
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
19 : 4
财物使朋友增多穷人朋友远离
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
19 : 5
见证不免谎言不能逃脱
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
19 : 6
恩情送礼朋友
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
19 : 7
贫穷弟兄何况朋友更远他用言语追随他们
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
19 : 8
智慧爱惜生命保守聪明必得好处
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
19 : 9
见证不免谎言灭亡
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
19 : 10
愚昧度日不合何况仆人管辖王子
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
19 : 11
见识轻易发怒宽恕过失便自己荣耀
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
19 : 12
忿好像狮子恩典如草
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
19 : 13
愚昧儿子父亲妻子争吵连连
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
19 : 14
房屋祖宗遗留耶和华
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
19 : 15
懒惰使饥饿
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
19 : 16
诫命保全生命致死
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
19 : 17
怜悯贫穷就是耶和华耶和华偿还
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
19 : 18
指望管教儿子不可死亡
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 : 19
暴怒刑罚必须
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
19 : 20
使智慧
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
19 : 21
人心耶和华才能
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
19 : 22
施行仁慈令人爱慕穷人说谎
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
19 : 23
耶和华生命
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
19 : 24
懒惰放手盘子就是撤回也不
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
19 : 25
鞭打见识责备明白知识
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
19 : 26
虐待父亲母亲
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
19 : 27
不可教训偏离知识言语
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
19 : 28
匪徒见证公平
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
19 : 29
刑罚预备鞭打愚昧预备
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Amsal 20 Proverbs 箴言

20:1 Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya. 

20:2 Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya. 

20:3 Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak. 

20:4 Pada musim dingin si pemalastidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa. 

20:5 Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya. 

20:6 Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya? 

20:7 Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya. 

20:8 Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilandapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya. 

20:9 Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?

20:10 Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN. 

20:11 Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya. 

20:12 Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN. 

20:13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang. 

20:14 "Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya. 

20:15 Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan. 

20:16 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing. 

20:17 Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil. 

20:18 Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat. 

20:19 Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut. 

20:20 Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap. 

20:21 Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati. 

20:22 Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau. 

20:23 Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik. 

20:24 Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya? 

20:25 Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar. 

20:26 Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang. 

20:27 Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya. 

20:28 Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopangtakhtanya. 

20:29 Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban. 

20:30 Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.

back to top

20 : 1
使使错误智慧
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
20 : 2
如同狮子
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
20 : 3
远离
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
20 : 4
懒惰耕种收割的时候讨饭所得
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
20 : 5
人心怀好像深水才能引出
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
20 : 6
自己仁慈
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
20 : 7
行为纯正子孙
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
20 : 8
审判驱散
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
20 : 9
洁净我的我的
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
20 : 10
耶和华憎恶
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
20 : 11
动作清洁正直显明本性
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
20 : 12
耶和华
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
20 : 13
不要贫穷
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
20 : 14
不好不好便自夸
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
20 : 15
许多珍珠。(红宝石知识贵重
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
20 : 16
为生衣服
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
20 : 17
食物后来充满
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
20 : 18
打仗
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
20 : 19
往来不可
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 : 20
咒骂父母漆黑黑暗
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20 : 21
起初产业
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20 : 22
不要等候耶和华拯救
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
20 : 23
耶和华憎恶不善
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
20 : 24
脚步耶和华明白自己
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
20 : 25
之后就是
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
20 : 26
智慧他们
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
20 : 27
耶和华
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
20 : 28
仁慈诚实得以保全仁慈
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
20 : 29
少年荣耀老年人
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
20 : 30
罪恶
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Amsal 21 Proverbs 箴言

21:1 Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini. 

21:2 Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati. 

21:3 Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban. 

21:4 Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa. 

21:5 Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.

21:6 Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut. 

21:7 Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan. 

21:8 Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya. 

21:9 Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar. 

21:10 Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya. 

21:11 Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan. 

21:12 Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan. 

21:13 Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru. 

21:14 Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat. 

21:15 Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.

21:16 Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul. 

21:17 Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya. 

21:18 Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur. 

21:19 Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah. 

21:20 Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya. 

21:21 Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan. 

21:22 Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai. 

21:23 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. 

21:24 Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga. 

21:25 Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja. 

21:26 Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas. 

21:27 Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.

21:28 Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara. 

21:29 Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya. 

21:30 Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN. 

21:31 Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.

back to top

21 : 1
耶和华好像随意
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
21 : 2
自己耶和华衡量人心
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
21 : 3
公平耶和华
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
21 : 4
发达乃是。(发达
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
21 : 5
殷勤筹划急躁缺乏
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
21 : 6
就是自己所得乃是
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
21 : 7
强暴必将自己扫除他们公平
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
21 : 8
弯曲至于清洁乃是正直
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
21 : 9
宁可不在宽阔房屋争吵妇人
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
21 : 10
并不
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
21 : 11
刑罚智慧智慧便得知
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
21 : 12
思想知道倾倒灭亡
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
21 : 13
穷人哀求将来呼吁也不
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
21 : 14
暗中礼物怀贿赂暴怒
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
21 : 15
秉公使使败坏
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
21 : 16
通达道路
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
21 : 17

He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
21 : 18
代替正直
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
21 : 19
宁可争吵使妇人
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
21 : 20
智慧人家宝物愚昧
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 : 21
追求仁慈生命
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21 : 22
智慧勇士城墙倚靠
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
21 : 23
保守自己灾难
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
21 : 24
骄气名叫狂妄出于骄傲
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
21 : 25
懒惰心愿杀害因为
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
21 : 26
终日不吝
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
21 : 27
何况恶意
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
21 : 28
见证灭亡真情
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
21 : 29
羞耻正直坚定
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
21 : 30
没有人智慧聪明耶和华
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
21 : 31
打仗预备在乎耶和华
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Amsal 22 Proverbs 箴言

22:1 Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas. 

22:2 Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN. 

22:3 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka. 

22:4 Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan. 

22:5 Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu. 

22:6 Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu. 

22:7 Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi. 

22:8 Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa. 

22:9 Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin. 

22:10 Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh. 

22:11 Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja. 

22:12 Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat. 

22:13 Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan." 

22:14 Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHANakan terperosok ke dalamnya. 

22:15 Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya. 

22:16 Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.

Amsal-amsal orang bijak
22:17 Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku. 

22:18 Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu. 

22:19 Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu. 

22:20 Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan, 

22:21 untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau. 

22:22 Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang. 

22:23 Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka. 

22:24 Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah, 

22:25 supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri. 

22:26 Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang. 

22:27 Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali? 

22:28 Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu. 

22:29 Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.

back to top

22 : 1
名胜
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
22 : 2
穷人相遇耶和华
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
22 : 3
通达前往受害
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
22 : 4
耶和华富有生命
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
22 : 5
路上保守自己生命必要远离
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
22 : 6
教养使就是也不偏离
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
22 : 7
管辖穷人仆人
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
22 : 8

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
22 : 9
食物分给穷人
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
22 : 10
争端消除羞辱
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
22 : 11
喜爱
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
22 : 12
耶和华聪明言语
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
22 : 13
懒惰外头狮子
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
22 : 14
耶和华憎恶在其中
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
22 : 15
迷住管教可以远远
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
22 : 16
欺压贫穷送礼缺乏
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
22 : 17
智慧言语留心领会我的知识
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
22 : 18
心中便
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
22 : 19
今日特特使倚靠耶和华
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
22 : 20
知识没有
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
22 : 21
使知道你好打发
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 : 22
贫穷不可贫穷抢夺也不城门欺压困苦
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22 : 23
耶和华抢夺耶和华夺取
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
22 : 24
生气不可暴怒不可来往
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
22 : 25
恐怕行为自己
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
22 : 26
不要不要
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
22 : 27
没有什么偿还何必使
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
22 : 28
不可
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
22 : 29
看见办事殷勤面前在下面前
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Amsal 23 Proverbs 箴言

23:1 Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu. 

23:2 Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu! 

23:3 Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu. 

23:4 Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini. 

23:5 Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali. 

23:6 Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat. 

23:7 Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu. 

23:8 Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan. 

23:9 Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak. 

23:10 Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim. 

23:11 Karena penebusmereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau. 

23:12 Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan. 

23:13 Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan. 

23:14 Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. 

23:15 Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita. 

23:16 Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur. 

23:17 Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa. 

23:18 Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang. 

23:19 Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar. 

23:20 Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging. 

23:21 Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping. 

23:22 Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua. 

23:23 Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian. 

23:24 Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia. 

23:25 Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau. 

23:26 Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku. 

23:27 Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit. 

23:28 Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia. 

23:29 Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?

23:30 Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran. 

23:31 Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat, 

23:32 tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak. 

23:33 Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau. 

23:34 Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal. 

23:35 Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."

back to top

23 : 1
留意面前
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
23 : 2
若是喉咙
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
23 : 3
不可因为食物
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
23 : 4
不要自己聪明
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
23 : 5
翅膀
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
23 : 6
不要也不美味
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
23 : 7
因为怎样就是怎样
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
23 : 8
食物出来言语
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
23 : 9
不要愚昧智慧言语
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
23 : 10
不可也不侵入孤儿田地
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
23 : 11
他们救赎主有能力他们
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
23 : 12
留心领受听从知识言语
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
23 : 13
不可不管不至于
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
23 : 14
可以灵魂
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
23 : 15
智慧我的欢喜
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
23 : 16
正直我的快乐
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
23 : 17
心中不要嫉妒罪人只要终日耶和华
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
23 : 18
因为指望也不断绝
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
23 : 19
智慧好在引导
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
23 : 20
好吃不要他们来往
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
23 : 21
因为贫穷睡觉穿破烂衣服
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
23 : 22
听从父亲母亲也不
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 : 23
真理就是智慧聪明不可
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23 : 24
父亲快乐人生智慧儿子欢喜
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
23 : 25
使父母欢喜使快乐
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
23 : 26
喜悦我的道路
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
23 : 27
妓女
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
23 : 28
埋伏好像强盗使
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
23 : 29
争斗哀叹,(怨言受伤
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
23 : 30
就是寻找调和
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
23 : 31
发红闪烁不可观看虽然舒畅毒蛇
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
23 : 32

At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
23 : 33
看见。(发出的话
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
23 : 34

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
23 : 35
受伤鞭打不觉清醒
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Amsal 24 Proverbs 箴言

24:1 Jangan iri kepada orang jahat, jangan ingin bergaul dengan mereka. 

24:2 Karena hati mereka memikirkan penindasan dan bibir mereka membicarakan bencana. 

24:3 Dengan hikmat rumah didirikan,dengan kepandaian itu ditegakkan, 

24:4 dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda yang berharga dan menarik. 

24:5 Orang yang bijak lebih berwibawa dari pada orang kuat, juga orang yang berpengetahuan dari pada orang yang tegap kuat. 

24:6 Karena hanya dengan perencanaan engkau dapat berperang, dan kemenangan tergantung pada penasihat yang banyak. 

24:7 Hikmat terlalu tinggi bagi orang bodoh; ia tidak membuka mulutnya di pintu gerbang. 

24:8 Siapa selalu merencanakan kejahatan akan disebut penipu. 

24:9 Memikirkan kebodohan mendatangkan dosa, dan si pencemooh adalah kekejian bagi manusia. 

24:10 Jika engkau tawar hati pada masa kesesakan, kecillah kekuatanmu. 

24:11 Bebaskan mereka yang diangkut untuk dibunuh, selamatkan orang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan. 

24:12 Kalau engkau berkata: "Sungguh, kami tidak tahu hal itu!" Apakah Dia yang menguji hati tidak tahu yang sebenarnya? Apakah Dia yang menjaga jiwamu tidak mengetahuinya, dan membalas manusia menurut perbuatannya? 

24:13 Anakku, makanlah madu, sebab itu baik; dan tetesan madu manis untuk langit-langit mulutmu. 

24:14 Ketahuilah, demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang. 

24:15 Jangan mengintai kediaman orang benar seperti orang fasik, jangan merusak rumahnya. 

24:16 Sebab tujuh kali orang benar jatuh, namun ia bangun kembali, tetapi orang fasik akan roboh dalam bencana. 

24:17 Jangan bersukacita kalau musuhmu jatuh, jangan hatimu beria-ria kalau ia terperosok, 

24:18 supaya TUHAN tidak melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan murkanya dari pada orang itu. 

24:19 Jangan menjadi marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri kepada orang fasik. 

24:20 Karena tidak ada masa depan bagi penjahat, pelita orang fasik akan padam. 

24:21 Hai anakku, takutilah TUHAN dan raja; jangan melawan terhadap kedua-duanya. 

24:22 Karena dengan tiba-tiba mereka menimbulkan bencana, dan siapa mengetahui kehancuran yang didatangkan mereka? 

24:23 Juga ini adalah amsal-amsal dari orang bijak. Memandang bulu dalam pengadilan tidaklah baik. 

24:24 Siapa berkata kepada orang fasik: "Engkau tidak bersalah", akan dikutuki bangsa-bangsa, dilaknatkan suku-suku bangsa. 

24:25 Tetapi mereka yang memberi peringatan akan berbahagia, mereka akan mendapat ganjaran berkat. 

24:26 Siapa memberi jawaban yang tepat mengecup bibir. 

24:27 Selesaikanlah pekerjaanmu di luar, siapkanlah itu di ladang; baru kemudian dirikanlah rumahmu. 

24:28 Jangan menjadi saksi terhadap sesamamu tanpa sebab, dan menipu dengan bibirmu. 

24:29 Janganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya." 

24:30 Aku melalui ladang seorang pemalas dan kebun anggur orang yang tidak berakal budi. 

24:31 Lihatlah, semua itu ditumbuhi onak, tanahnya tertutup dengan jeruju, dan temboknya sudah roboh. 

24:32 Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran. 

24:33 "Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring," 

24:34 maka datanglah kemiskinan seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.

back to top

24 : 1
不要嫉妒也不他们相处
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
24 : 2
因为他们图谋强暴他们谈论
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
24 : 3
房屋智慧建造聪明
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
24 : 4
其中知识充满美好宝贵财物
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
24 : 5
智慧人大有能力知识
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
24 : 6
打仗众多便
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
24 : 7
智慧愚昧所以城门开口
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
24 : 8
设计
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
24 : 9
思念乃是罪恶憎恶
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
24 : 10
患难胆怯力量微小
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
24 : 11
解救
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
24 : 12
知道衡量人心岂不明白保守岂不知道岂不报应
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
24 : 13
因为蜂房便
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
24 : 14
心得智慧觉得如此指望也不断绝
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
24 : 15
不要埋伏攻击不要毁坏
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
24 : 16
因为兴起倾倒
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
24 : 17
不要欢喜倾倒不要快乐
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
24 : 18
恐怕耶和华看见喜悦过来
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
24 : 19
不要怀不平也不嫉妒
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked:
24 : 20
因为不得熄灭
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
24 : 21
耶和华不要无常
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
24 : 22
因为他们灾难忽然耶和华施行毁灭知道
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
24 : 23
以下智慧箴言审判人情不好
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 : 24
憎恶
He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
24 : 25
责备必得喜悦美好
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
24 : 26
应对正直犹如
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
24 : 27
在外预备田间办理整齐然后建造房屋
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
24 : 28
不可见证陷害也不欺骗
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
24 : 29
不可怎样怎样报复
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
24 : 30
经过懒惰田地无知葡萄园
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
24 : 31
地皮
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
24 : 32
看见留心思想
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
24 : 33
着手
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
24 : 34
贫穷强盗缺乏仿兵器来到
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
Amsal 25 Proverbs 箴言

Amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia
25:1 Juga ini adalah amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia, raja Yehuda. 

25:2 Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu. 

25:3Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga. 

25:4 Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas. 

25:5 Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran. 

25:6 Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar. 

25:7 Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat, 

25:8 jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau? 

25:9 Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain, 

25:10 supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang. 

25:11 Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak. 

25:12 Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar. 

25:13 Seperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya. 

25:14 Awan dan angin tanpa hujan, demikianlah orang yang menyombongkan diri dengan hadiah yang tidak pernah diberikannya. 

25:15 Dengan kesabaran seorang penguasa dapat diyakinkan dan lidah lembut mematahkan tulang. 

25:16 Kalau engkau mendapat madu, makanlah secukupnya, jangan sampai engkau terlalu kenyang dengan itu, lalu memuntahkannya. 

25:17 Janganlah kerap kali datang ke rumah sesamamu, supaya jangan ia bosan, lalu membencimu. 

25:18 Orang yang bersaksi dusta terhadap sesamanya adalah seperti gada, atau pedang, atau panah yang tajam. 

25:19 Kepercayaan kepada pengkhianat di masa kesesakan adalah seperti gigi yang rapuh dan kaki yang goyah. 

25:20 Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.

25:21 Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air. 

25:22 Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu.

25:23 Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah. 

25:24 Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar. 

25:25 Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh. 

25:26 Seperti mata air yang keruh dan sumber yang kotor, demikianlah orang benar yang kuatir di hadapan orang fasik. 

25:27 Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu. 

25:28 Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya.

back to top

25 : 1
以下箴言西
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
25 : 2
隐秘荣耀荣耀
It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
25 : 3

The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
25 : 4
除去出来
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
25 : 5
除去面前
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
25 : 6
不要面前自尊不要大人
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
25 : 7
宁可上来王子面前退
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
25 : 8
不要出去免得羞辱不知怎样
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
25 : 9
辩论不可
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
25 : 10
恐怕听见难以脱离
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
25 : 11
苹果
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
25 : 12
智慧顺从好像耳环
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
25 : 13
使者人心舒畅收割
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
25 : 14
赠送礼物好像
Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
25 : 15
忍耐可以柔和舌头折断骨头
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
25 : 16
得了而已恐怕呕吐出来
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
25 : 17
恐怕
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
25 : 18
见证陷害就是
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
25 : 19
患难倚靠忠诚好像破坏
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
25 : 20
伤心脱衣服
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
25 : 21
饿
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
25 : 22
因为这样就是耶和华
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
25 : 23
舌头
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
25 : 24
宁可不在宽阔房屋争吵妇人
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
25 : 25
消息远方凉水口渴
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 : 26
面前退好像??
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
25 : 27
过多不好自己荣耀
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
25 : 28
自己好像毁坏没有
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
Amsal 26 Proverbs 箴言

26:1 Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal. 

26:2 Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena. 

26:3 Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal. 

26:4 Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia. 

26:5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak. 

26:6 Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan. 

26:7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh. 

26:8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal. 

26:9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk. 

26:10 Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang. 

26:11 Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya. 

26:12 Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak,harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu. 

26:13 Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!

26:14 Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya. 

26:15 Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya. 

26:16 Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana. 

26:17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu. 

26:18 Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut, 

26:19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau." 

26:20 Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.

26:21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan. 

26:22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati. 

26:23 Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat. 

26:24 Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya. 

26:25 Kalau ia ramah,janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya. 

26:26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah. 

26:27 Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia. 

26:28 Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.

back to top

26 : 1
夏天收割下雨愚昧如此
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
26 : 2
麻雀往来燕子这样
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
26 : 3
鞭子愚昧
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
26 : 4
不要愚昧回答恐怕一样
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
26 : 5
愚昧回答免得以为智慧
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
26 : 6
愚昧人手自己损害。(
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
26 : 7
无用箴言愚昧如此
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
26 : 8
愚昧好像
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
26 : 9
箴言愚昧好像
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.
26 : 10
愚昧路人众人弓箭手
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
26 : 11
愚昧过来
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
26 : 12
以为智慧愚昧指望
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
26 : 13
懒惰
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
26 : 14
转动懒惰如此
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
26 : 15
懒惰放手盘子就是撤回以为
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
26 : 16
懒惰自己善于应对智慧
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
26 : 17
激动管理好像
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
26 : 18
欺凌岂不戏耍疯狂杀人兵器。(杀人兵器死亡
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
26 : 19

So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
26 : 20
熄灭无人便
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
26 : 21
争端一样
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
26 : 22
言语如同深入
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
26 : 23
好像
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
26 : 24
心里
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
26 : 25
他用不可因为心中憎恶
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
26 : 26
遮掩自己邪恶
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
26 : 27
自己在其中石头石头
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
26 : 28
败坏
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Amsal 27 Proverbs 箴言

27:1 Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu. 

27:2 Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmusendiri. 

27:3 Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh. 

27:4 Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu? 

27:5 Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi. 

27:6 Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.

27:7 Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis. 

27:8 Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.

27:9 Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa. 

27:10 Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang.Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh. 

27:11 Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku. 

27:12 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka. 

27:13 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing. 

27:14 Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya. 

27:15 Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan. 

27:16 Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak. 

27:17 Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya. 

27:18 Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati. 

27:19 Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu. 

27:20 Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas. 

27:21 Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya. 

27:22 Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya. 

27:23 Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu. 

27:24 Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun? 

27:25 Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan, 

27:26 maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang, 

27:27 pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.

back to top

27 : 1
不要明日自夸因为不能知道
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
27 : 2
别人夸奖不可自夸称赞不可自称
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
27 : 3
石头沙土
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
27 : 4
忿残忍嫉妒
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
27 : 5
当面责备爱情
Open rebuke is better than secret love.
27 : 6
朋友伤痕出于忠诚连连多余
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
27 : 7
厌恶蜂房饥饿一切
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
27 : 8
好像
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
27 : 9
香料使人心喜悦朋友诚实如此
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
27 : 10
朋友父亲朋友不可离弃日子不要弟兄相近远方弟兄
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
27 : 11
智慧我的欢喜使可以回答讥诮我的
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
27 : 12
通达前往受害
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
27 : 13
为生衣服
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
27 : 14
清晨起来大声朋友祝福就算
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
27 : 15
大雨连连争吵妇人一样
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
27 : 16
便右手
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
27 : 17
朋友,(朋友如此
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
27 : 18
无花果主人必得
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
27 : 19
彼此相符相对
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
27 : 20
灭亡不满如此
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
27 : 21
称赞
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. : Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
27 : 22
打碎麦子一同还是不了
 
27 : 23
详细知道留心
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
27 : 24
因为不能冠冕
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
27 : 25
干草发现菜蔬
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
27 : 26
衣服山羊田地价值
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27 : 27
山羊婢女
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
Amsal 28 Proverbs 箴言

28:1 Orang fasik lari, walaupun tidak ada yang mengejarnya, tetapi orang benar merasa aman seperti singa muda. 

28:2 Karena pemberontakan negeri banyaklah penguasa-penguasanya, tetapi karena orang yang berpengertian dan berpengetahuan tetaplah hukum. 

28:3 Orang miskin yang menindas orang-orang yang lemah adalah seperti hujan deras, tetapi tidak memberi makanan. 

28:4 Orang yang mengabaikan hukum memuji orang fasik, tetapi orang yang berpegang pada hukum menentangnya. 

28:5 Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu. 

28:6 Lebih baik orang miskin yang bersih kelakuannya dari pada orang yang berliku-liku jalannya, sekalipun ia kaya. 

28:7 Orang yang memelihara hukum adalah anak yang berpengertian, tetapi orang yang bergaul dengan pelahap mempermalukan ayahnya. 

28:8 Orang yang memperbanyak hartanya dengan riba dan bunga uang, mengumpulkan itu untuk orang-orang yang mempunyai belas kasihan kepada orang-orang lemah. 

28:9 Siapa memalingkan telinganya untuk tidak mendengarkan hukum, juga doanya adalah kekejian. 

28:10 Siapa menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat akan jatuh ke dalam lobangnya sendiri, tetapi orang-orang yang tak bercela akan mewarisi kebahagiaan. 

28:11 Orang kaya menganggap dirinya bijak, tetapi orang miskin yang berpengertian mengenal dia. 

28:12 Jika orang benar menang, banyaklah pujian orang, tetapi jika orang fasik mendapat kekuasaan, orang menyembunyikan diri. 

28:13 Siapa menyembunyikan pelanggarannya tidak akan beruntung, tetapi siapa mengakuinya dan meninggalkannya akan disayangi. 

28:14 Berbahagialah orang yang senantiasa takut akan TUHAN, tetapi orang yang mengeraskan hatinya akan jatuh ke dalam malapetaka. 

28:15 Seperti singa yang meraung atau beruang yang menyerbu, demikianlah orang fasik yang memerintah rakyat yang lemah. 

28:16 Seorang pemimpin yang tidak mempunyai pengertian keras penindasannya, tetapi orang yang membenci laba yang tidak halal, memperpanjang umurnya.

28:17 Orang yang menanggung darah orang lain akan lari sampai ke liang kubur. Janganlah engkau menahannya! 

28:18 Siapa berlaku tidak bercela akan diselamatkan, tetapi siapa berliku-liku jalannya akan jatuh ke dalam lobang. 

28:19 Siapa mengerjakan tanahnya akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia akan kenyang dengan kemiskinan. 

28:20 Orang yang dapat dipercaya mendapat banyak berkat, tetapi orang yang ingin cepat menjadi kaya, tidak akan luput dari hukuman. 

28:21 Memandang bulu tidaklah baik, tetapi untuk sekerat roti orang membuat pelanggaran. 

28:22 Orang yang kikir tergesa-gesa mengejar harta, dan tidak mengetahui bahwa ia akan mengalami kekurangan. 

28:23 Siapa menegur orang akan kemudian lebih disayangi dari pada orang yang menjilat. 

28:24 Siapa merampasi ayah dan ibunya dan menyangka bahwa itu bukan suatu pelanggaran, ia sendiri adalah kawan si perusak. 

28:25 Orang yang loba, menimbulkan pertengkaran, tetapi siapa percaya kepada TUHAN,diberi kelimpahan. 

28:26 Siapa percaya kepada hatinya sendiri adalah orang bebal, tetapi siapa berlaku dengan bijak akan selamat. 

28:27 Siapa memberi kepada orang miskin tak akan berkekurangan, tetapi orang yang menutup matanya akan sangat dikutuki. 

28:28 Jika orang fasik mendapat kekuasaan, orang menyembunyikan diri, tetapi jika mereka binasa, bertambahlah jumlah orang benar.

back to top

28 : 1
无人追赶逃跑狮子
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
28 : 2
有罪更换聪明知识
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
28 : 3
穷人欺压贫民好像暴雨粮食
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
28 : 4
夸奖遵守
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
28 : 5
不明寻求耶和华不明
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
28 : 6
行为纯正胜过
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
28 : 7
智慧羞辱
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
28 : 8
财物怜悯穷人
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
28 : 9
祈祷
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
28 : 10
诱惑正直自己完全承受
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
28 : 11
以为智慧聪明贫穷
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
28 : 12
荣耀兴起躲藏
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
28 : 13
遮掩自己承认离弃
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
28 : 14
便
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
28 : 15
暴虐贫民好像狮子
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
28 : 16
无知暴虐可恨年长
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
28 : 17
背负奔跑也不
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
28 : 18
行动正直拯救弯曲
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
28 : 19
耕种自己田地必得追随
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
28 : 20
诚实发财不免
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
28 : 21
不好一块不好
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
28 : 22
发财不知
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
28 : 23
责备后来喜悦舌头
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
28 : 24
偷窃父母不是就是强盗同类
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
28 : 25
心中贪婪挑起争端倚靠耶和华必得
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
28 : 26
心中是的便愚昧智慧拯救
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
28 : 27
贫穷缺乏不见
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 : 28
兴起躲藏增多
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Amsal 29 Proverbs 箴言

29:1 Siapa bersitegang leher, walaupun telah mendapat teguran, akan sekonyong-konyong diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi

29:2 Jika orang benar bertambah, bersukacitalah rakyat, tetapi jika orang fasik memerintah, berkeluhkesahlah rakyat. 

29:3 Orang yang mencintai hikmat menggembirakan ayahnya, tetapi siapa yang bergaul dengan pelacur memboroskan harta. 

29:4 Dengan keadilan seorang raja menegakkan negerinya, tetapi orang yang memungut banyak pajak meruntuhkannya. 

29:5 Orang yang menjilat sesamanya membentangkan jerat di depan kakinya. 

29:6 Orang yang jahat terjerat oleh pelanggarannya, tetapi orang benar akan bersorak dan bersukacita. 

29:7 Orang benar mengetahui hak orang lemah, tetapi orang fasik tidak mengertinya. 

29:8 Pencemooh mengacaukan kota, tetapi orang bijak meredakan amarah. 

29:9 Jika orang bijak beperkara dengan orang bodoh, orang bodoh ini mengamuk dan tertawa, sehingga tak ada ketenangan. 

29:10 Orang yang haus akan darah membenci orang saleh, tetapi orang yang jujur mencari keselamatannya. 

29:11 Orang bebal melampiaskan seluruh amarahnya, tetapi orang bijak akhirnya meredakannya. 

29:12 Kalau pemerintah memperhatikan kebohongan, semua pegawainya menjadi fasik. 

29:13 Si miskin dan si penindas bertemu, dan TUHAN membuat mata kedua orang itu bersinar. 

29:14 Raja yang menghakimi orang lemah dengan adil, takhtanya tetap kokoh untuk selama-lamanya. 

29:15 Tongkat dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan mempermalukan ibunya. 

29:16 Jika orang fasik bertambah, bertambahlah pula pelanggaran, tetapi orang benar akan melihat keruntuhan mereka. 

29:17 Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan sukacita kepadamu. 

29:18 Bila tidak ada wahyu, menjadi liarlah rakyat. Berbahagialah orang yang berpegang pada hukum. 

29:19 Dengan kata-kata saja seorang hamba tidak dapat diajari, sebab walaupun ia mengerti, namun ia tidak mengindahkannya. 

29:20 Kaulihat orang yang cepat dengan kata-katanya; harapan lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu. 

29:21 Siapa memanjakan hambanya sejak muda, akhirnya menjadikan dia keras kepala. 

29:22 Si pemarah menimbulkan pertengkaran, dan orang yang lekas gusar, banyak pelanggarannya. 

29:23 Keangkuhan merendahkan orang, tetapi orang yang rendah hati, menerima pujian. 

29:24 Siapa menerima bagian dari pencuri, membenci dirinya. Didengarnya kutuk, tetapi tidak diberitahukannya. 

29:25 Takut kepada orang mendatangkan jerat, tetapi siapa percaya kepada TUHAN, dilindungi. 

29:26 Banyak orang mencari muka pada pemerintah, tetapi dari TUHAN orang menerima keadilan. 

29:27 Orang bodoh adalah kekejian bagi orang benar, orang yang jujur jalannya adalah kekejian bagi orang fasik.

back to top

29 : 1
屡次仍然颈项败坏无法
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
29 : 2
增多掌权叹息
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
29 : 3
爱慕智慧使父亲妓女浪费
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
29 : 4
公平使坚定贿赂使
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
29 : 5
就是
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
29 : 6
犯罪惟独欢呼
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
29 : 7
知道查明穷人没有聪明不得而知
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
29 : 8
智慧
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
29 : 9
智慧不能使
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
29 : 10
完全索取正直性命
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
29 : 11
智慧
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
29 : 12
谎言一切
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
29 : 13
贫穷强暴相遇他们耶和华
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
29 : 14
诚实判断穷人永远
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
29 : 15
责备智慧放纵儿子使母亲羞愧
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
29 : 16
看见他们
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
29 : 17
管教儿子使安息使心里
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
29 : 18
没有,(放肆遵守便
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
29 : 19
言语仆人管教虽然明白也不留意
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
29 : 20
言语急躁愚昧指望
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
29 : 21
仆人从小仆人儿子
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
29 : 22
争端暴怒多多犯罪
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
29 : 23
使卑下心里谦逊必得
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
29 : 24
自己性命听见发誓声音言语
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
29 : 25
陷入倚靠耶和华必得安稳
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
29 : 26
人事耶和华
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
29 : 27
正直憎恶
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Amsal 30 Proverbs 箴言

Perkataan-perkataan Agur bin Yake
30:1 Perkataan Agur bin Yake dari Masa. Tutur kata orang itu: Aku berlelah-lelah, ya Allah, aku berlelah-lelah, sampai habis tenagaku. 

30:2 Sebab aku ini lebih bodoh dari pada orang lain, pengertian manusia tidak ada padaku. 

30:3 Juga tidak kupelajari hikmat, sehingga tidak dapat kukenal Yang Mahakudus. 

30:4 Siapakah yang naik ke sorga lalu turun? Siapakah yang telah mengumpulkan angin dalam genggamnya? Siapakah yang telah membungkus air dengan kain? Siapakah yang telah menetapkan segala ujung bumi? Siapa namanya dan siapa nama anaknya? Engkau tentu tahu! 

30:5 Semua firman Allah adalah murni. Ia adalah perisai bagi orang-orang yang berlindung pada-Nya. 

30:6 Jangan menambahi firman-Nya, supaya engkau tidak ditegur-Nya dan dianggap pendusta. 

30:7 Dua hal aku mohon kepada-Mu, jangan itu Kautolak sebelum aku mati, yakni: 

30:8 Jauhkanlah dari padaku kecurangan dan kebohongan. Jangan berikan kepadaku kemiskinan atau kekayaan. Biarkanlah aku menikmati makanan yang menjadi bagianku. 

30:9 Supaya, kalau aku kenyang, aku tidak menyangkal-Mu dan berkata: Siapa TUHAN itu? Atau, kalau aku miskin, aku mencuri, dan mencemarkan nama Allahku. 

30:10 Jangan mencerca seorang hamba pada tuannya, supaya jangan ia mengutuki engkau dan engkau harus menanggung kesalahan itu. 

30:11 Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memberkati ibunya. 

30:12 Ada keturunan yang menganggap dirinya tahir, tetapi belum dibasuh dari kotorannya sendiri. 

30:13 Ada keturunan yang berpandangan angkuh, yang terangkat kelopak matanya. 

30:14 Ada keturunan yang giginya adalah pedang, yang gigi geliginya adalah pisau, untuk memakan habis dari bumi orang-orang yang tertindas, orang-orang yang miskin di antara manusia. 

30:15 Si lintah mempunyai dua anak perempuan: "Untukku!" dan "Untukku!" Ada tiga hal yang tak akan kenyang, ada empat hal yang tak pernah berkata: "Cukup!" 

30:16 Dunia orang mati, dan rahim yang mandul, dan bumi yang tidak pernah puas dengan air, dan api yang tidak pernah berkata: "Cukup!" 

30:17 Mata yang mengolok-olok ayah, dan enggan mendengarkan ibu akan dipatuk gagak lembah dan dimakan anak rajawali. 

30:18 Ada tiga hal yang mengherankan aku, bahkan, ada empat hal yang tidak kumengerti: 

30:19 jalan rajawali di udara, jalan ular di atas cadas, jalan kapal di tengah-tengah laut, dan jalan seorang laki-laki dengan seorang gadis. 

30:20 Inilah jalan perempuan yang berzinah: ia makan, lalu menyeka mulutnya, dan berkata: Aku tidak berbuat jahat. 

30:21 Karena tiga hal bumi gemetar, bahkan, karena empat hal ia tidak dapat tahan: 

30:22 karena seorang hamba, kalau ia menjadi raja, karena seorang bebal, kalau ia kekenyangan makan, 

30:23 karena seorang wanita yang tidak disukai orang, kalau ia mendapat suami, dan karena seorang hamba perempuan, kalau ia mendesak kedudukan nyonyanya. 

30:24 Ada empat binatang yang terkecil di bumi, tetapi yang sangat cekatan: 

30:25 semut, bangsa yang tidak kuat, tetapi yang menyediakan makanannya di musim panas,

30:26 pelanduk, bangsa yang lemah, tetapi yang membuat rumahnya di bukit batu, 

30:27 belalang yang tidak mempunyai raja, namun semuanya berbaris dengan teratur, 

30:28 cicak yang dapat kautangkap dengan tangan, tetapi yang juga ada di istana-istana raja. 

30:29 Ada tiga binatang yang gagah langkahnya, bahkan, empat hal yang gagah jalannya, yakni: 

30:30 singa, yang terkuat di antara binatang, yang tidak mundur terhadap apapun. 

30:31 Ayam jantan yang angkuh, atau kambing jantan, dan seorang raja yang berjalan di depan rakyatnya. 

30:32 Bila engkau menyombongkan diri tanpa atau dengan berpikir, tekapkanlah tangan pada mulut! 

30:33 Sebab, kalau susu ditekan, mentega dihasilkan, dan kalau hidung ditekan, darah keluar, dan kalau kemarahan ditekan, pertengkaran timbul.

back to top

30 : 1
儿子言语就是
The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
30 : 2
众人没有人聪明
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
30 : 3
没有智慧也不认识
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
30 : 4
降下掌握衣服名叫什么儿子名叫什么知道
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
30 : 5
言语句句便他们盾牌
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
30 : 6
言语不可恐怕责备说谎
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
30 : 7
不要赐给
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
30 : 8
使虚假谎言远离使也不贫穷也不赐给饮食
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
30 : 9
恐怕耶和华恐怕贫穷偷窃以致
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
30 : 10
不要主人仆人恐怕便有罪
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
30 : 11
,(父亲母亲祝福
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
30 : 12
以为清洁没有自己污秽
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
30 : 13
眼皮
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
30 : 14
齿地上困苦
There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
30 : 15
女儿不知共有
The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
30 : 16
就是不足
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
30 : 17
父亲听从母亲眼睛乌鸦出来
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
30 : 18
奇妙不知共有
There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
30 : 19
就是空中
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
30 : 20
这样没有
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
30 : 21
使地震共有
For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
30 : 22
就是仆人
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
30 : 23
丑恶女子婢女
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
30 : 24
地上聪明
There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
30 : 25
蚂蚁无力之类夏天预备粮食
The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
30 : 26
软弱之类
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
30 : 27
蝗虫没有分队
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
30 : 28

The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
30 : 29
步行行走共有
There be three things which go well, yea, four are comely in going:
30 : 30
就是狮子最为猛烈躲避
A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
30 : 31
山羊无人
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
30 : 32
或是怀
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
30 : 33
牛奶奶油鼻子照样激动争端
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
Amsal 31 Proverbs 箴言

Amsal-amsal untuk Lemuel dari ibunya
31:1 Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya. 

31:2 Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku? 

31:3 Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja. 

31:4 Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras, 

31:5 jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas. 

31:6 Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati. 

31:7 Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya. 

31:8 Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana. 

31:9 Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.

Puji-pujian untuk isteri yang cakap
31:10 Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata. 

31:11 Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan. 

31:12 Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya. 

31:13 Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya. 

31:14 Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya. 

31:15 Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan. 

31:16 Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya. 

31:17 Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya. 

31:18 Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam. 

31:19 Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal. 

31:20 Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.

31:21 Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap. 

31:22 Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya. 

31:23 Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri. 

31:24 Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang. 

31:25 Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan. 

31:26 Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya. 

31:27 Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya. 

31:28 Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia: 

31:29 Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua. 

31:30 Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji. 

31:31 Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!

back to top

31 : 1
言语母亲教训
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
31 : 2
我的怎样教训
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
31 : 3
不要精力妇女也不要有败坏行为
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
31 : 4
喝酒喝酒王子那里也不
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
31 : 5
恐怕忘记颠倒一切困苦是非
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
31 : 6
可以
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
31 : 7
忘记贫穷不再
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
31 : 8
不能开口一切孤独
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
31 : 9
开口判断困苦
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
31 : 10
妇人价值胜过珍珠
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
31 : 11
丈夫心里倚靠缺少利益
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
31 : 12
一生使丈夫有益
She will do him good and not evil all the days of her life.
31 : 13
寻找甘心
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
31 : 14
好像远方
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
31 : 15
黎明起来食物分给当作分派婢女
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
31 : 16
田地所得栽种葡萄园
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
31 : 17
能力束腰使膀臂有力
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
31 : 18
觉得经营有利
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
31 : 19
线竿线
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
31 : 20
困苦伸手
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
31 : 21
担心因为穿衣服
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
31 : 22
自己制作绣花毯子衣服紫色
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
31 : 23
丈夫城门本地长老众人认识
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
31 : 24
衣裳出卖
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
31 : 25
能力衣服想到日后
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
31 : 26
开口智慧仁慈法则
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
31 : 27
观察家并不
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
31 : 28
儿女起来丈夫称赞
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
31 : 29
女子很多惟独超过一切
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
31 : 30
虚假耶和华妇女必得称赞
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 : 31
享受操作所得工作城门荣耀
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Dipersembahkan oleh: William Yap, Alkitab dalam 3 bahasa: Alkitab, Bible, 圣经.