Alkitab Bahasa Indonesia, Bible, 圣经 by: Wiliam Yap, S.Com

Index

Kejadian

Genesis 创世记                                                                  

Keluaran

Exodus 出埃及记                                    
Imamat Leviticus 利未记                                    
Bilangan Numbers 民数记                                    
Ulangan Deuteronomy 申命记                                    
Yosua Joshua 约书亚记                                    
Hakim-hakim Judges 士师记                                    
Rut Ruth 路得记                                    
1 Samuel 1 Samuel 撒母耳记上                                    
2 Samuel 2 Samuel 撒母耳记下                                    
1 Raja-raja 1 Kings 列王纪上                                                                  
2 Raja-raja 2 Kings 列王纪下                                                                  
1 Tawarikh 1 Chronicles 历代志上                                                                  
2 Tawarikh 2 Chronicles 历代志下                                                                  
Ezra Ezras 以斯拉记                                                                  
Nehemia Nehemiah 尼希米记                                                                  
Ester Esther 以斯帖记                                                                  
Ayub Job 约伯记                                                                  
Mazmur Psalms 诗篇                                                                  
Amsal Proverbs 箴言                                                                  
Pengkhotbah Ecclesiastes 传道书                                                                  
Kidung Agung Song of songs 雅歌                                                                  
Yesaya Isaiah 以赛亚书                                                                  
Yeremia Jeremiah 耶利米书                                                                  
Ratapan Lamentations 耶利米哀歌                                                                  
Yehezkiel Ezekiel 以西结书                                                                  
Daniel Daniel 但以理书                                                                  
Hosea Hosea 何西阿书                                                                  
Yoel Joel 约珥书                                                                  
Amos Amos 阿摩司书                                                                  
Obaja Obadiah 俄巴底亚书                                                                  
Yunus Jonah 约拿书                                                                  
Mikha Micah 弥迦书                                                                  
Nahum 01 02 03                                                                                      
 
Nahum 1 Nahum 那鸿书
Judul
1:1 Ucapan ilahi tentang Niniwe. Kitab penglihatan Nahum, orang Elkosh.
Murka TUHAN
1:2 TUHAN itu Allah yang cemburu dan pembalas, TUHAN itu pembalas dan penuh kehangatan amarah. TUHAN itu pembalas kepada para lawan-Nya dan pendendam kepada para musuh-Nya. 

1:3 TUHAN itu panjang sabar dan besar kuasa, tetapi Ia tidak sekali-kali membebaskan dari hukuman orang yang bersalah. Ia berjalan dalam puting beliung dan badai, dan awan adalah debu kaki-Nya. 

1:4 Ia menghardiklaut dan mengeringkannya, dan segala sungai dijadikan-Nya kering. Basan dan Karmel menjadi merana dan kembang Libanon menjadi layu. 

1:5 Gunung-gunung gemetar terhadap Dia, dan bukit-bukit mencair.Bumi menjadi sunyi sepi di hadapan-Nya, dunia serta seluruh penduduknya. 

1:6 Siapakah yang tahan berdiri menghadapi geram-Nya? Dan siapakah yang tahan tegak terhadap murka-Nya yang bernyala-nyala? Kehangatan amarah-Nya tercurah seperti api, dan gunung-gunung batu menjadi roboh di hadapan-Nya. 

1:7 TUHAN itu baik; Ia adalah tempat pengungsian pada waktu kesusahan; Ia mengenal orang-orang yang berlindung kepada-Nya 

1:8 dan menyeberangkan mereka pada waktu banjir. Ia menghabisi sama sekali orang-orang yang bangkit melawan Dia, dan musuh-Nya dihalau-Nya ke dalam gelap.

Firman TUHAN kepada Yehuda dan Niniwe
1:9 Apakah maksudmu menentang TUHAN? Ia akan menghabisi sama sekali; kesengsaraan tidak akan timbul dua kali! 

1:10 Sebab merekapun akan lenyap seperti duri yang berjalin-jalin, dimakan habis seperti jerami kering. 

1:11 Bukankah dari padamu muncul orang yang merancang kejahatan terhadap TUHAN, orang yang memberi nasihat dursila? 

1:12 Beginilah firman TUHAN: "Sekalipun mereka utuh dan begitu banyak jumlahnya, tetapi mereka akan hilang terbabat dan mati binasa; sekalipun Aku telah merendahkan engkau, tetapi Aku tidak akan merendahkan engkau lagi. 

1:13 Sekarang, Aku akan mematahkan gandarnya yang memberati engkau, dan akan memutuskan belenggu-belenggu yang mengikat engkau." 

1:14 Terhadap engkau, inilah perintah TUHAN: "Tidak akan ada lagi keturunan dengan namamu. Dari rumah allahmu Aku akan melenyapkan patung pahatan dan patung tuangan; kuburmu akan Kusediakan, sebab engkau hina." 

1:15 Lihatlah! Di atas gunung-gunung berjalan orang yang membawa berita, yang mengabarkan berita damai sejahtera. Rayakanlah hari rayamu, hai Yehuda, bayarlah nazarmu! Sebab tidak akan datang lagi orang dursila menyerang engkau; ia telah dilenyapkan sama sekali!

back to top

1 : 1
尼尼就是鸿所得
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
1 : 2
耶和华耶和华忿敌人怀
God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
1 : 3
耶和华轻易发怒有能力有罪旋风暴风云彩尘土
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
1 : 4
斥责使使一切树林
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
1 : 5
大山震动消化大地面前世界如此
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
1 : 6
忿忿如火倾倒崩裂
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
1 : 7
耶和华患难日子保障并且认得那些
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
1 : 8
洪水淹没尼尼驱逐进入黑暗
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
1 : 9
尼尼攻击耶和华必将你们灭绝灾难不再兴起
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
1 : 10
你们全然
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
1 : 11
那里出来图谋邪恶攻击耶和华
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
1 : 12
耶和华如此尼尼虽然势力充足人数繁多虽然使受苦不再使受苦
Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
1 : 13
现在颈项折断绳索
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
1 : 14
耶和华已经尼尼雕刻偶像铸造偶像鄙陋使坟墓
And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
Nahum 2 Nahum 那鸿书

2:1 Pembongkar maju terhadap engkau; adakan penjagaan di benteng, mengintailah di jalan, ikatlah pinggangmu teguh-teguh, kumpulkanlah segala kekuatan! 

2:2 Sungguh, TUHAN memulihkan kebanggaanYakub, seperti kebanggaan Israel; sebab perusak telah merusakkannya dan telah membinasakan carang-carangnya.

Musuh merusakkan Niniwe
2:3 Perisai para pahlawannya berwarna merah, prajuritnya berpakaian kirmizi; kereta berkilat-kilat seperti api suluh pada hari ia melengkapinya, dan kuda-kuda penuh gelisah. 

2:4 Kereta melaju galak di jalan, kejar-mengejar di lapangan; kelihatannya seperti suluh, berpacu seperti kilat. 

2:5 Pasukan-pasukan istimewa dikerahkan, mereka tersandung jatuh di waktu berjalan maju; mereka lari terburu-buru ke arah tembok kota, sedang alat pendobrak sudah ditegakkan. 

2:6 Pintu-pintu di sungai-sungai telah dibuka, dan istana menjadi gempar. 

2:7 Permaisuri dibawa ke luar dan ditelanjangi dan dayang-dayangnya mengerang, mengaduh seperti suara merpati sambil memukul-mukul dada. 

2:8 Niniwe sendiri seperti kolam air yang airnya mengalir ke luar. "Berhenti! Berhenti!" teriak orang, tetapi tidak ada yang berpaling.

2:9 Jarahlah perak, jarahlah emas! Sebab tidak berkesudahan persediaan harta benda, kelimpahan segala barang yang indah-indah! 

2:10 Ketandusan, penandusan dan penindasan! Hati menjadi tawar dan lutut goyah! Segenap pinggang gemetar, dan muka sekalian orang menjadi pucat pasi. 

2:11 Di mana gerangan persembunyian singa dan gua singa-singa muda, tempat singa pulang pergi, tempat anak singa, di mana tidak ada yang mengganggunya? 

2:12 Biasanya singa itu menerkam supaya cukup makan anak-anaknya, mencekik mangsa bagi betina-betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan persembunyiannya dengan terkaman. 

2:13 Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, demikianlah firman TUHAN semesta alam, Aku akan membakar keretamu menjadi asap, dan pedang akan memakan habis singa mudamu; Aku akan melenyapkan mangsamu dari atas bumi, dan suara utusan-utusanmu tidak akan terdengar lagi.

back to top

2 : 1
尼尼打碎上来攻击保障道路使大大
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
2 : 2
耶和华复兴好像以色列一样因为使空虚已经使以色列空虚他们葡萄毁坏
For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
2 : 3
勇士盾牌穿衣服预备日子战车钢铁闪烁如火起来
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
2 : 4
车辆宽阔形状如火闪电
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
2 : 5
尼尼他们步行城墙预备
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
2 : 6
开放宫殿
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
2 : 7
王后哀鸣
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
2 : 8
尼尼自古以来充满人民如同池子现在居民逃跑呼喊站住站住无人回顾
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
2 : 9
你们因为无穷无数
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
2 : 10
尼尼现在空虚荒凉人心消化疼痛变色
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
2 : 11
狮子狮子喂养处在哪里母狮游行无人惊吓哪里
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
2 : 12
撕碎许多食物母狮掐死活物撕碎掐死充满洞穴
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
2 : 13
耶和华必将你的车辆焚烧刀剑吞灭你的狮子地上除灭撕碎使者声音不再听见
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
Nahum 3 Nahum 那鸿书
Hukuman atas Niniwe
3:1 Celakalah kota penumpah darah itu! Seluruhnya dusta belaka, penuh dengan perampasan, dan tidak henti-hentinya penerkaman! 

3:2 Dengar, lecut cambuk dan derak-derik roda! Dengar, kuda lari menderap, dan kereta meloncat-loncat! 

3:3 Pasukan berkuda menyerang, pedang bernyala-nyala dan tombak berkilat-kilat! Banyak yang mati terbunuh dan bangkai bertimbun-timbun! Tidak habis-habisnya mayat-mayat, orang tersandung jatuh pada mayat-mayat! 

3:4 Semuanya karena banyaknya persundalan si perempuan sundal, yang cantik parasnya dan ahli dalam sihir, yang memperdayakan bangsa-bangsa dengan persundalannya dan kaum-kaum dengan sihirnya. 

3:5 Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, demikianlah firman TUHAN semesta alam; Aku akan mengangkat ujung kainmu sampai ke mukamu dan akan memperlihatkan auratmu kepada bangsa-bangsa dan kemaluanmu kepada kerajaan-kerajaan. 

3:6 Aku akan melemparkan barang keji ke atasmu, akan menghina engkau dan akan membuat engkau menjadi tontonan. 

3:7 Maka semua orang yang melihat engkau akan lari meninggalkan engkau serta berkata: "Niniwe sudah rusak! Siapakah yang meratapi dia? Dari manakah aku akan mencari penghibur-penghiburuntuk dia?" 

3:8 Adakah engkau lebih baik dari Tebe, kota dewa Amon, yang letaknya di sungai Nil, dengan air sekelilingnya, yang tembok kotanya adalah laut, dan bentengnya adalah air? 

3:9 Etiopia adalah kekuatannya, juga Mesir, dengan tidak terbatas; Put dan orang-orang Libia adalah pembantunya. 

3:10 Tetapi dia sendiripun terpaksa pergi ke dalam pembuangan, terpaksa masuk ke dalam tawanan. Bayi-bayinyapun diremukkan di ujung segala jalan; tentang semua orangnya yang dihormati dibuang undi, dan semua pembesarnya dibelenggu dengan rantai. 

3:11 Engkaupun akan menjadi mabuk, akan menjadi tidak berdaya; engkaupun akan mencari tempat perlindungan terhadap musuh. 

3:12 Segala kubumu adalah seperti pohon ara dengan buah ara yang masak duluan; jika diayunkan, maka jatuhlah buahnya ke dalam mulut orang yang hendak memakannya. 

3:13 Sesungguhnya, laskar yang di tengah-tengahmu itu adalah perempuan-perempuan; pintu-pintu gerbang negerimu terbuka lebar-lebar untuk musuhmu; api telah memakan habis palang pintumu. 

3:14 Timbalah air menghadapi pengepungan, perkuatlah kubu-kubumu! Pijaklah lumpur, injaklah tanah liat, peganglah acuan batu bata! 

3:15 Di sana api akan memakan engkau habis, pedang akan membabat engkau, akan memakan engkau seperti belalang pelompat. Sekalipun engkau berjumlah besar seperti belalang pelompat, berjumlah besar seperti belalang pindahan, 

3:16 sekalipun kauperbanyak orang-orang dagangmu lebih dari bintang-bintang di langit, seperti belalang pelompat mereka mengembangkan sayap dan terbang menghilang. 

3:17 Sekalipun para penjagamu seperti belalang pindahan dan para pegawaimu seperti kawanan belalang, yang hinggap pada tembok-tembok pada waktu dingin, namun jika matahari terbit, mereka lari menghilang, tidak ketahuan tempatnya. 

3:18 Celaka! Alangkah terlelapnya para gembalamu, hai raja negeri Asyur! Para pemukamu tertidur, laskarmu berserak-serak di gunung-gunung, dan tidak ada yang mengumpulkan. 

3:19 Tiada pengobatan untuk cederamu, lukamu tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar tentang engkau bertepuk tangan karena engkau; sebab kepada siapakah tidak tertimpa perbuatan jahatmu terus-menerus?

back to top

3 : 1
充满强暴抢夺不止
Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
3 : 2
声响车轮轰轰马匹车辆奔腾
The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3 : 3
争先刀剑发光闪烁被杀尸首成了尸骸无数碰着跌倒
The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
3 : 4
美貌妓女淫行邪术淫行诱惑列国邪术诱惑诱惑原文)。
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
3 : 5
耶和华你的衣襟脸上使列国看见你的使观看你的丑陋
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
3 : 11
喝醉埋藏仇敌缘故寻求避难所
Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
3 : 12
一切保障无花果树无花果摇撼落在
All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
3 : 13
地上人民如同妇女国中关口仇敌敞开你的门闩焚烧
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
3 : 14
打水预备受困坚固你的保障修补砖窑
Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
3 : 15
在那里杀戮吞灭如同人数蝗虫
There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
3 : 16
增添商贾多过天上
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.

Dipersembahkan oleh: William Yap, Alkitab dalam 3 bahasa: Alkitab, Bible, 圣经.