Alkitab Bahasa Indonesia, Bible, 圣经 by: Wiliam Yap, S.Com

Index

Kejadian

Genesis 创世记                                                                  

Keluaran

Exodus 出埃及记                                    
Imamat Leviticus 利未记                                    
Bilangan Numbers 民数记                                    
Ulangan Deuteronomy 申命记                                    
Yosua Joshua 约书亚记                                    
Hakim-hakim Judges 士师记                                    
Rut Ruth 路得记                                    
1 Samuel 1 Samuel 撒母耳记上                                    
2 Samuel 2 Samuel 撒母耳记下                                    
1 Raja-raja 1 Kings 列王纪上                                                                  
2 Raja-raja 2 Kings 列王纪下                                                                  
1 Tawarikh 1 Chronicles 历代志上                                                                  
2 Tawarikh 2 Chronicles 历代志下                                                                  
Ezra Ezras 以斯拉记                                                                  
Nehemia Nehemiah 尼希米记                                                                  
Ester Esther 以斯帖记                                                                  
Ayub Job 约伯记                                                                  
Mazmur Psalms 诗篇                                                                  
Amsal Proverbs 箴言                                                                  
Pengkhotbah Ecclesiastes 传道书                                                                  
Kidung Agung Song of songs 雅歌                                                                  
Yesaya Isaiah 以赛亚书                                                                  
Yeremia Jeremiah 耶利米书                                                                  
Ratapan Lamentations 耶利米哀歌                                                                  
Yehezkiel Ezekiel 以西结书                                                                  
Daniel Daniel 但以理书                                                                  
Hosea Hosea 何西阿书                                                                  
Yoel Joel 约珥书                                                                  
Amos Amos 阿摩司书                                                                  
Obaja Obadiah 俄巴底亚书                                                                  
Yunus Jonah 约拿书                                                                  
Mikha Micah 弥迦书                                                                  
Nahum Nahum 那鸿书                                                                  
Habakuk 01 02 03                                                                                      
 
Habakuk 1 Habakkuk 哈巴谷书

soounds

Judul
1:1 Ucapan ilahi dalam penglihatan nabi Habakuk.
Keluhan nabi karena ketidaksetiaan
1:2 Berapa lama lagi, TUHAN, aku berteriak, tetapi tidak Kaudengar, aku berseru kepada-Mu: "Penindasan!" tetapi tidak Kautolong? 

1:3 Mengapa Engkau memperlihatkan kepadaku kejahatan, sehingga aku memandang kelaliman? Ya, aniaya dan kekerasan ada di depan mataku; perbantahan dan pertikaian terjadi. 

1:4 Itulah sebabnya hukum kehilangan kekuatannya dan tidak pernah muncul keadilan, sebab orang fasik mengepung orang benar; itulah sebabnya keadilan muncul terbalik.

Penghukuman yang dijalankan oleh orang Kasdim
1:5 Lihatlah di antara bangsa-bangsa dan perhatikanlah, jadilah heran dan tercengang-cengang, sebab Aku melakukan suatu pekerjaan dalam zamanmu yang tidak akan kamu percayai, jika diceriterakan. 

1:6 Sebab, sesungguhnya, Akulah yang membangkitkan orang Kasdim, bangsa yang garang dan tangkas itu, yang melintasi lintang bujur bumi untuk menduduki tempat kediaman, yang bukan kepunyaan mereka.

1:7 Bangsa itu dahsyat dan menakutkan; keadilannya dan keluhurannya berasal dari padanya sendiri. 

1:8 Kudanya lebih cepat dari pada macan tutul, dan lebih ganas dari pada serigala pada waktu malam; pasukan berkudanya datang menderap, dari jauh mereka datang, terbang seperti rajawali yang menyambar mangsa. 

1:9 Seluruh bangsa itu datang untuk melakukan kekerasan, serbuan pasukan depannya seperti angin timur, dan mereka mengumpulkan tawanan seperti banyaknya pasir. 

1:10 Raja-raja dicemoohkannya dan penguasa-penguasa menjadi tertawaannya. Ditertawakannya tiap tempat berkubu, ditimbunkannya tanah dan direbutnya tempat itu. 

1:11 Maka berlarilah mereka, seperti angin dan bergerak terus; demikianlah mereka bersalah dengan mendewakan kekuatannya.

Di manakah keadilan TUHAN?
1:12 Bukankah Engkau, ya TUHAN, dari dahulu Allahku, Yang Mahakudus? Tidak akan mati kami. Ya TUHAN, telah Kautetapkan dia untuk menghukumkan; ya Gunung Batu, telah Kautentukan dia untuk menyiksa. 

1:13 Mata-Mu terlalu suci untuk melihat kejahatan dan Engkau tidak dapat memandang kelaliman. Mengapa Engkau memandangi orang-orang yang berbuat khianat itu dan Engkau berdiam diri, apabila orang fasik menelan orang yang lebih benar dari dia? 

1:14 Engkau menjadikan manusia itu seperti ikan di laut, seperti binatang-binatang melata yang tidak ada pemerintahnya? 

1:15 Semuanya mereka ditariknya ke atas dengan kail, ditangkap dengan pukatnya dan dikumpulkan dengan payangnya; itulah sebabnya ia bersukaria dan bersorak-sorai. 

1:16 Itulah sebabnya dipersembahkannya korban untuk pukatnya dan dibakarnya korban untuk payangnya; sebab oleh karena alat-alat itu pendapatannya mewah dan rezekinya berlimpah-limpah. 

1:17 Sebab itukah ia selalu menghunus pedangnya dan membunuh bangsa-bangsa dengan tidak kenal belas kasihan?

back to top

1 : 1
先知所得
The burden which Habakkuk the prophet did see.
1 : 2
耶和华强暴哀求拯救
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
1 : 3
使看见不理毁灭强暴面前争端
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
1 : 4
因此放松公理也不显明所以公理显然颠倒
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
1 : 5
耶和华你们观看大大惊奇因为你们的时候告诉你们你们总是
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you.
1 : 6
兴起就是残忍暴躁通行遍地占据自己
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not their's.
1 : 7
判断势力任意发出
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
1 : 8
晚上踊跃远方他们
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
1 : 9
强暴面向聚集
They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
1 : 10
他们讥诮笑话首领一切保障
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
1 : 11
自己势力猛然有罪
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
1 : 12
耶和华我的我的不是我们致死耶和华刑罚设立
Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
1 : 13
清洁不理自己
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
1 : 14
使没有管辖
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
1 : 15
他用钩钩捕获聚集他们因此欢喜快乐
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
1 : 16
富裕食物
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
1 : 17
屡次时常杀戮毫不
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Habakuk 2 Habakkuk 哈巴谷书

soounds

Orang yang benar akan hidup oleh karena percayanya
2:1 Aku mau berdiri di tempat pengintaianku dan berdiri tegak di menara, aku mau meninjau dan menantikan apa yang akan difirmankan-Nya kepadaku, dan apa yang akan dijawab-Nya atas pengaduanku. 

2:2 Lalu TUHAN menjawab aku, demikian: "Tuliskanlah penglihatan itu dan ukirkanlah itu pada loh-loh, supaya orang sambil lalu dapat membacanya. 

2:3 Sebab penglihatan itu masih menanti saatnya, tetapi ia bersegera menuju kesudahannya dengan tidak menipu; apabila berlambat-lambat, nantikanlah itu, sebab itu sungguh-sungguh akan datang dan tidak akan bertangguh. 

2:4 Sesungguhnya, orang yang membusungkan dada, tidak lurus hatinya, tetapi orang yang benar itu akan hidup oleh percayanya. 

2:5 Orang sombong dan khianat dia yang melagak, tetapi ia tidak akan tetap ada; ia mengangakan mulutnya seperti dunia orang mati dan tidak kenyang-kenyang seperti maut, sehingga segala suku bangsa dikumpulkannya dan segala bangsa dihimpunkannya."

Penghukuman atas para penindas
2:6 Bukankah sekalian itu akan melontarkan peribahasa mengatai dia, dan nyanyian olok-olok serta sindiran ini: Celakalah orang yang menggaruk bagi dirinya apa yang bukan miliknya--berapa lama lagi? --dan yang memuati dirinya dengan barang gadaian. 

2:7 Bukankah akan bangkit dengan sekonyong-konyong mereka yang menggigit engkau, dan akan terjaga mereka yang mengejutkan engkau, sehingga engkau menjadi barang rampasan bagi mereka? 

2:8 Karena engkau telah menjarah banyak suku bangsa, maka bangsa-bangsa yang tertinggal akan menjarah engkau, karena darah manusia yang tertumpah itu dan karena kekerasan terhadap negeri, kota dan seluruh penduduknya itu. 

2:9 Celakalah orang yang mengambil laba yang tidak halal untuk keperluan rumahnya, untuk menempatkan sarangnya di tempat yang tinggi, dengan maksud melepaskan dirinya dari genggaman malapetaka! 

2:10 Engkau telah merancangkan cela ke atas rumahmu, ketika engkau bermaksud untuk menghabisi banyak bangsa; dengan demikian engkau telah berdosa terhadap dirimu sendiri. 

2:11 Sebab batu berseru-seru dari tembok, dan balok menjawabnya dari rangka rumah. 

2:12 Celakalah orang yang mendirikan kota di atas darah dan meletakkan dasar benteng di atas ketidakadilan. 

2:13 Sesungguhnya, bukankah dari TUHAN semesta alam asalnya, bahwa bangsa-bangsa bersusah-susah untuk api dan suku-suku bangsa berlelah untuk yang sia-sia? 

2:14 Sebab bumi akan penuh dengan pengetahuan tentang kemuliaan TUHAN, seperti air yang menutupi dasar laut. 

2:15 Celakalah orang yang memberi minum sesamanya manusia bercampur amarah, bahkan memabukkan dia untuk memandang auratnya. 

2:16 Telah engkau kenyangkan dirimu dengan kehinaan ganti kehormatan. Minumlah juga engkau dan terhuyung-huyunglah. Kepadamu akan beralih piala dari tangan kanan TUHAN, dan cela besar akan meliputi kemuliaanmu. 

2:17 Sebab kekerasan terhadap gunung Libanon akan menutupi engkau dan pemusnahan binatang-binatang akan mengejutkan engkau, karena darah manusia yang tertumpah itu dan karena kekerasan terhadap negeri, kota dan seluruh penduduknya itu. 

2:18 Apakah gunanya patung pahatan, yang dipahat oleh pembuatnya? Apakah gunanya patung tuangan, pengajar dusta itu? Karena pembuatnya percaya akan buatannya, padahal berhala-berhala bisu belaka yang dibuatnya. 

2:19 Celakalah orang yang berkata kepada sepotong kayu: "Terjagalah!" dan kepada sebuah batu bisu: "Bangunlah!" Masakan dia itu mengajar? Memang ia bersalutkan emas dan perak, tetapi roh tidak ada sama sekali di dalamnya. 

2:20 Tetapi TUHAN ada di dalam bait-Nya yang kudus. Berdiam dirilah di hadapan-Nya, ya segenap bumi!

back to top

2 : 1
观看耶和华什么什么。(回答疑问)。
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
2 : 2
明明使容易)。
And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
2 : 3
因为一定日期并不虽然迟延等候因为必然不再迟延
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
2 : 4
正直
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
2 : 5
不住扩充好像不能聚集堆积自己
Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
2 : 6
这些岂不诗歌俗语增添自己财物多多为止
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
2 : 7
岂不忽然起来岂不兴起他们
Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
2 : 8
抢夺许多杀人流血国内一切居民施行强暴所以各国剩下抢夺
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
2 : 9
本家不义之财在高处指望
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
2 : 10
图谋使
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
2 : 11
石头呼叫栋梁必应
For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
2 : 12
罪孽
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
2 : 13
劳碌焚烧列国得的归于虚空出于耶和华
Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
2 : 14
认识耶和华荣耀知识充满遍地好像充满一般
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
2 : 15
加上毒物使喝醉好看下体
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
2 : 16
羞辱不得荣耀显出割礼耶和华右手那里你的荣耀变为大大羞辱
Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.
Habakuk 3 Habakkuk 哈巴谷书

soounds

Doa nabi Habakuk
3:1 Doa nabi Habakuk. Menurut nada ratapan. 

3:2 TUHAN, telah kudengar kabar tentang Engkau, dan pekerjaan-Mu, ya TUHAN, kutakuti! Hidupkanlah itu dalam lintasan tahun, nyatakanlah itu dalam lintasan tahun; dalam murka ingatlah akan kasih sayang! 

3:3 Allah datang dari negeri Teman dan Yang Mahakudus dari pegunungan Paran. Sela. Keagungan-Nya menutupi segenap langit, dan bumipun penuh dengan pujian kepada-Nya. 

3:4 Ada kilauan seperti cahaya, sinar cahaya dari sisi-Nya dan di situlah terselubung kekuatan-Nya. 

3:5 Mendahului-Nya berjalan penyakit sampar dan demam mengikuti jejak-Nya. 

3:6 Ia berdiri, maka bumi dibuat-Nya bergoyang; Ia melihat berkeliling, maka bangsa-bangsa dibuat-Nya melompat terkejut, hancur gunung-gunung yang ada sejak purba, merendah bukit-bukit yang berabad-abad; itulah perjalanan-Nya berabad-abad. 

3:7 Aku melihat kemah-kemah orang Kusyan tertekan, kain-kain tenda tanah Midian menggetar. 

3:8 Terhadap sungai-sungaikah, ya TUHAN, terhadap sungai-sungaikah murka-Mu bangkit? Atau terhadap lautkah amarah-Mu sehingga Engkau mengendarai kuda dan kereta kemenangan-Mu? 

3:9 Busur-Mu telah Kaubuka, telah Kauisi dengan anak panah. Sela. Engkau membelah bumi menjadi sungai-sungai; 

3:10 melihat Engkau, gunung-gunung gemetar, air bah menderu lalu, samudera raya memperdengarkan suaranya dan mengangkat tangannya. 

3:11 Matahari, bulan berhenti di tempat kediamannya, karena cahaya anak-anak panah-Mu yang melayang laju, karena kilauan tombak-Mu yang berkilat. 

3:12 Dalam kegeraman Engkau melangkah melintasi bumi, dalam murka Engkau menggasak bangsa-bangsa. 

3:13 Engkau berjalan maju untuk menyelamatkan umat-Mu, untuk menyelamatkan orang yang Kauurapi. Engkau meremukkan bagian atas rumah orang-orang fasik dan Kaubuka dasarnya sampai batu yang penghabisan. Sela. 

3:14 Engkau menusuk dengan anak panahnya sendiri kepala lasykarnya, yang mengamuk untuk menyerakkan aku dengan sorak-sorai, seolah-olah mereka menelan orang tertindas secara tersembunyi. 

3:15 Dengan kuda-Mu, Engkau menginjak laut, timbunan air yang membuih. 

3:16 Ketika aku mendengarnya, gemetarlah hatiku, mendengar bunyinya, menggigillah bibirku; tulang-tulangku seakan-akan kemasukan sengal, dan aku gemetar di tempat aku berdiri; namun dengan tenang akan kunantikan hari kesusahan, yang akan mendatangi bangsa yang bergerombolan menyerang kami. 

3:17 Sekalipun pohon ara tidak berbunga, pohon anggur tidak berbuah, hasil pohon zaitun mengecewakan, sekalipun ladang-ladang tidak menghasilkan bahan makanan, kambing domba terhalau dari kurungan, dan tidak ada lembu sapi dalam kandang, 

3:18 namun aku akan bersorak-sorak di dalam TUHAN, beria-ria di dalam Allah yang menyelamatkan aku. 

3:19 ALLAH Tuhanku itu kekuatanku: Ia membuat kakiku seperti kaki rusa, Ia membiarkan aku berjejak di bukit-bukitku. (Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi).

back to top

3 : 1
先知祷告
A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
3 : 2
耶和华听见名声名声言语),耶和华这些复兴作为这些显明出来发怒的时候怜悯
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
3 : 3
。(充满大地
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
3 : 4
辉煌如同日光手里光线在其中能力
And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
3 : 5
前面瘟疫流行发出
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
3 : 6
大地使地震),观看永久崩裂作为一样
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
3 : 7
幔子
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
3 : 8
耶和华马上喜悦发怒愤恨
Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
3 : 9
全然。(分开大地
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
3 : 10
山岭大水泛滥过去发声汹涌。()。
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
3 : 11
出发耀
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
3 : 12
愤恨通行大地发怒如同
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
3 : 13
出来拯救百姓拯救打破人家露出,(),直到颈项。(
Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
3 : 14
敌人战士他们旋风我们分散他们喜爱暗中贫民
Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.
3 : 15
践踏红海就是践踏汹涌大水
Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
3 : 16
听见耶和华声音身体嘴唇安静等候灾难上来
When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
3 : 17
虽然无花果葡萄不结果橄榄树也不效力田地粮食没有
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
3 : 18
然而耶和华我的
Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
3 : 19
耶和华我的力量使我的鹿使在高处乐器
The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.

Dipersembahkan oleh: William Yap, Alkitab dalam 3 bahasa: Alkitab, Bible, 圣经.